you're a regular buster douglas,aren't you?越狱S3E9里面的,BRAD与人决斗后T-BAG讲的话.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/01 08:58:36
xN@_7..Q\*YAV}ZH!R%!qc*BBH[6%:/3^
8$D3vVɤ߮tMR%][ɭnhj=feU6$*[Q5?{Eyo 6{踰3qzFׂ5e=uR"݆bq?4ϧ|aq ?ԢE88B!&a/lm7ZvʋJn4
tX2،T
6=g* ۽OdqCZ0M,ҍe,T'S[x5콸*.>:sO+uܷ+fԵ+Ɇ(3XAm-Zt xֆKPPxk3v]~̚D8"_Ö`G`}|'qTqni?Ny
)
you're a regular buster douglas,aren't you?越狱S3E9里面的,BRAD与人决斗后T-BAG讲的话.
you're a regular buster douglas,aren't you?
越狱S3E9里面的,BRAD与人决斗后T-BAG讲的话.
you're a regular buster douglas,aren't you?越狱S3E9里面的,BRAD与人决斗后T-BAG讲的话.
buster douglas是一个在泰森以前世界顶级拳击手的外号,他本名叫james douglas(道格拉斯),可是后来却泰森以42比1击败.全世界都为之感到震惊.
所以翻译过来:
你只是一个平凡的战败拳击手,不是吗?
你是一个惯盗,不是吗??
douglas,没得译,字典没有,可当语气助词
或者该查是否写对字
you're a regular buster douglas,aren't you?
你是个有规律的非凡的道格拉斯,不是嘛?