英语翻译“上帝要其灭亡,必先使其疯狂”翻成英文怎么翻呀

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/25 09:07:18
英语翻译“上帝要其灭亡,必先使其疯狂”翻成英文怎么翻呀
x_oPƿɮ4wF t,4mZU&# 5@,eﲜpWmY4$hϓ&^ gsX枀%Aiļ6R 7Vxy̭:UgVb׈ƌ דt}t}#hL`t cjh˛,Zk}|ڇ@= !%1!̵yު4Z8!Ɵټ 9؝8(j}Z,тWm^c5 fSpf|cpζ[~1<`=8 kps<xo+#czUøNBKqIӔfRRHiHSHA5S$9(ZQJQfdJlA=\"nr6y$GS TӔ<35+]DE%.h&ݥ*Ub۰Og)jPJwT5^FHr+篶_:

英语翻译“上帝要其灭亡,必先使其疯狂”翻成英文怎么翻呀
英语翻译
“上帝要其灭亡,必先使其疯狂”翻成英文怎么翻呀

英语翻译“上帝要其灭亡,必先使其疯狂”翻成英文怎么翻呀
这句话是古希腊历史学家Herodotus(希罗多德)说的,其原本的见解是:神要使一个人遭难,总是让他忘乎所以.古希腊的悲剧家门都受到了希罗多德的影响,并对此作出了充足的演绎.较为出名的是古希腊悲剧作家欧底庇德斯的重复见“神欲使之灭亡,必先使 之疯狂.”
"Those whom God wishes to destroy,he first makes mad."------Euripides

God drives people crazy firstly when he wants them to be destroied.

If God want you to die,firstly will drive you crazy.

Those whom God wishes to destroy, he first makes mad.