文言文《鲁人织履》原文及译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/18 16:51:11
文言文《鲁人织履》原文及译文
xT[r@ P$H o~`el8 Y|"LJ~C tL@PԲQ(RT)H _>?8>X$z>b6rQqLfY!lwh|s)ԹS7V!̭d_} ]M'bDge"W *mm-pAq_%_uPðhPSVc,{Dg rqj^pLǝRP[jzf/WK*6m|U>O~bUM2, ڎfiE+)RΫȳ(?hҷurDkRaZ` a]ԄlWeC>/b@H骉wJEI#|{!Wk*ueLga}vw )@N0~mY,w>{h,W[iZy*v&9Dn( v..{H)j weQa!ReBم5qmC`P0C& ~r>TgZ0q贾d<{i&h4rEujDϽ g\?S |[jMa(G2M:a#:Ŋ0cr<% 7d9+ꔰjW P2r 74ze-C|;e i5

文言文《鲁人织履》原文及译文
文言文《鲁人织履》原文及译文

文言文《鲁人织履》原文及译文
原文
鲁人徒越 文字出自《韩非子·说林上》.
鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣.”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行,缟为冠之也,而越人被发,以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人不应,携妻之越.居三月,悄怆而返.

译文
鲁国有个人(自己)善于编织草鞋,(他的)妻子善于纺纱,(他们)想一起迁徙到越国.(于是就)有人对他们说:“你一定会受穷的.”鲁国人就问:“为什么?”(回答)说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路的;帽子是用来戴的,但越国人却披头散发不戴帽子.你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,想要不贫穷,难道可能吗?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去.在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了.从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事.做生意特别要了解顾客的所需.