I make a wish and (5)blow out the candles.(5)部分的含义! 急急急急急急急急急急急是blow out the candles.的含义!!!!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 06:56:15
I make a wish and (5)blow out the candles.(5)部分的含义!   急急急急急急急急急急急是blow out the candles.的含义!!!!
xRn@ȊֈRTDi#RN.HJS*M+رKWVxJPi}{ιW7eTB[R,V6ƻMZF/ V>M Azb Y/pOjY?GP)js} >7ZZ)oIkrR[̱v̌tK;_xC~O:yS˜P" &jM]`GvI:0mJ<")M K[ ~R!EmmCh\f tr NH|(>"Qa\1B "<`.x lHRA|Ȍ*Lr b2n^Epq_2kmCCbHr&f; FeaP,mmT\Y<JiS1ș:V|t̿K3&6%ogajswr- G9eq1,V>;R^ü؎*;T\]ݦ& >{*

I make a wish and (5)blow out the candles.(5)部分的含义! 急急急急急急急急急急急是blow out the candles.的含义!!!!
I make a wish and (5)blow out the candles.
(5)部分的含义! 急急急急急急急急急急急
是blow out the candles.的含义!!!!

I make a wish and (5)blow out the candles.(5)部分的含义! 急急急急急急急急急急急是blow out the candles.的含义!!!!
吹灭蜡烛

吹灭蜡烛啊,要有点想象力嘛。就算不知道blow out是什么意思,既然前一句是许个愿,后一句里面有蜡烛,也可以猜到是吹灭蜡烛的意思啊。

学习英语不能总用汉语的思维来思考,这是习惯用语,对于美国人来说,吹灭蜡烛就是blow out the canddles,而我们的汉语说法是“吹灭”,所以不用太较真,应该用美式思维,英语和汉语是两种语言,不能硬联系在一起

什么(5)部分?
and? blow out?
还是什么?
其说清楚啊
blow out the candles 就是吹灭蜡烛的意思
blow out _吹灭
OK?