《名人传》的原文摘抄!最好是有贝多芬传的、托尔斯泰传、罗曼·罗兰致傅雷书!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 02:58:35
《名人传》的原文摘抄!最好是有贝多芬传的、托尔斯泰传、罗曼·罗兰致傅雷书!
xZn+Gv'x0l  O Ir03cx"[$x)xDdS'B֪jQqG]]kk۟}OvZszOvƯE-+ YtlڢlԬ%zuPɎTML˲2S~Tec g3q?|_}7]T&=m҄],-t+3ʉ%[ElC-1Yzn^&Kdc 0wʶ[#YF`(6o}w圔\E'߽WI=6 #U\ 0;V UKg _Z#p7Ƙ[==x(.D,0<'f4A>sgi 3q[oQ-Ea~N&iJ9'K ̈B2'=[2]!O84{(Uٖ#z /`v0p0_jڝ3޺cK_=ל-āVq59|qJVbTf cȘ:ťE:䷿YouCXbu˫bV*8j=yˌ(=,C_'6/nN6(\@=hC&\?DFY^n7ҢwCз]L&%ټu_2`n/fA^$ I㔸li7}æ%anʇnȊHü56~Ü&"“rC+a??I`r5a{ h& 'lČ\ %5b#xn'Zc,DMV4qu@a4LKZ̅?MTd/8$$%>wHFx}5AylӨh"͗Go,0"^Dm@oyG長L22lq|/F,s`*y_}w?S`cIR6D/FWwZr|1!}pz<ܺagp$U[U ͱnlKVvqUc[Ú7%zS+ H8:}+fmu2CqFR98mvbᤑHphJ>x0r5Idj+kb5ÕX:Lg(8Ybm"h&qBO Jҥh̬7? w^oF-o)|>Sepz㒭IJbjrt9'5^`u{&Ooy.ko@_~O%⭆gz!y486s4G;8sAL,H"}IOhEr2Tz2jq^CDIe*@q^*S+Ygr}Cȃ-O>*K '0 $wsa!|XlqN|6؉{ȃR_M AqxT亲;b&zW?|_|%׍#}_2ft\Lnr|[*d,2BlWJ'9a 5()PBf+5$2ajǺbB^q>dRlCĪܛPx+SM]Q`G,;Zw_FZmOH K΋N yHc X{%kQ$ #A"VHU@7b=h?D ؐXPU߲^\ }X#`"tk*jfy '78`i7eɃŤ46Zyvuצ6|&ru&gKv ֿX lp] glRW"oHE7^bΜҪ7@S2nHroaWWsRSJJ~[OU@Fa3'nZb},"+ H( |4CV҈t$  [\2Q2QV:4QIZd> qU,;dC_6!1 gw$I*DXC>@ :3{?#H4Rg !=ʨz酾NdT7mp3ѻPZu~Κ3=YCW$XT^2 9AAki- 1@C^/> D/؇x:(U RN58\S'b~lhZ\0]Fi FT(!xb#h&S QH^]LS-Ój ۱;Q+T(E؜ L Yb 豟bl"K_6^a80j܌;:U-rX>&R_v8g&xOG:)Yw(ZZ}j\Zo5N Na[ht.A0EQ½+h ~W8~(2cLbOo*Xej&+/9scA.mM#%3-FtpHIg t|0{c9O\ ɩ_1RQv伷;V; z(i7/jV\\P:]kV  d?#\^w߼s?̤$

《名人传》的原文摘抄!最好是有贝多芬传的、托尔斯泰传、罗曼·罗兰致傅雷书!
《名人传》的原文摘抄!最好是有贝多芬传的、托尔斯泰传、罗曼·罗兰致傅雷书!

《名人传》的原文摘抄!最好是有贝多芬传的、托尔斯泰传、罗曼·罗兰致傅雷书!
托尔斯泰
俄罗斯底伟大的心魄,百年前在大地上发着光焰的,对于我的一代,曾经是照耀我们青春时代的最精纯的光彩.在19世纪终了时阴霾重重的黄昏,它是一颗抚慰人间的巨星,它的目光足以吸引并慰抚我们青年底心魄.在法兰西,多少人认为托尔斯泰不止是一个受人爱戴的艺术家,而是一个朋友,最好的朋友,在全部欧罗吧艺术中唯一的真正的友人.既然我亦是其中的一员,我愿对于这神圣的会议,表示我的感激与敬爱.
我懂得认识托尔斯泰底日子,在我的精神上将永不会磨灭.这是1886年,在幽密中胚胎萌蘖了若干年之后,俄罗斯艺术底美妙的花朵突然于法兰西土地上出现了.托尔斯泰与杜思退益夫斯基底译本在一切书店中同时发刊,而且是争先恐后般的速度与狂热.1885至1887年间,在巴黎印行了《战争与和平》《安娜小传》《童年与少年》《波里哥加》《伊凡·伊列区之死》,高加索短篇小说和通俗短篇小说.在几个月中,几星期中,我们眼前发见了含有整个的伟大的人生底作品,反映着一个民族,一个簇新的世界底作品.
那是我初入高师.我和我的同伴们,在意见上是极不相同的.在我们的小团体中,有讥讽的与现实主义思想者,如哲学家乔治·杜马(Georges Dumas),有热烈地追怀意大利文艺复兴的诗人,如舒亚莱(Suares),有古典传统底忠实信徒,有斯当达派与华格耐派,有无神论与神秘主义者,掀起多少辩论,发生多少龌龊;但在几个月之中,爱慕托尔斯泰的情操使我们完全一致了.各人以各不相同的理由爱他:因为哦人在其中找到自己;而对于我们全体又是人生底一个启示,开向广大的宇宙底一扇门.在我们周围,在我们的家庭中,在我们的外省,从欧罗巴边陲传来的巨声,唤起同样的同情,有时是意想不到的.有一次,在我故乡尼佛纳(Nivernais),我听见一个素来不注意艺术,对于什么也不关心的中产者,居然非常感动地谈着《伊凡·伊列区之死》.
我们的著名批评家曾有一种论见,说托尔斯泰思想中的精华都是汲取于我们温暖的浪漫派作家:乔治·桑,维克多·嚣俄.不必说乔治·桑对于托尔斯泰的影响说之不伦,托尔斯泰是决不能忍受乔治·桑底思想的,也不必否认卢梭与斯当达(Stendhal)对于托尔斯泰的实在的影响,总之不把他的伟大与魅力认为是由于他的思想而加以怀疑,是不应当的,艺术所赖以活跃的思想圈子是最狭隘的.他的力强并不在于思想本身,而是在于他所给予思想的表情,在于个人的调子,在于鼠疫家底特征,在于他的生命底气息.
不论托尔斯泰底思想是否受过影响——这我们在以后看到——欧罗巴可从没听到像他那种声音.除了这种说法之外,我们又怎么能解释听到这心魄底音乐时所感到的情绪底激动呢?——而这声音我们已企待得那么长久,我们的需要已那么急切.流行的风尚在我们的情操上并无什么作用.我们之中,大半都像我一样,只读过了托尔斯泰底作品之后才认识特·伏葛(De Vogve)著的《俄国小说论》;他的赞美比起我们的钦佩来已经逊色多了.因为特·伏葛特别以文学家底态度批判.但为我们,单是赞赏作品是不够的:我们生活在作品中间,他的作品已成为我们的作品了.我们的,由于他热烈的生命,由于他的心底青春.我们的,由于他苦笑的幻灭,由于他毫无怜惜的明察,由于他与死丝纠缠.我们的,由于他对于博爱与和平底梦想.我们的,由于他对于文明底慌骗,加以剧烈的攻击.且也由于他的显示主义,由于他的神秘主义.由于他具有大自然底气息,由于他对于无形的力底感觉,由于他对于无穷底眩惑.
这些作品之于今日,不啻《少年维特之烦恼》之于当时:是我们的力强、弱点、希望与恐怖明镜.我们毫未顾及要把这一切矛盾加以调和,把这颗反映着全宇宙的复杂心魄纳入狭隘的宗教的与政治的范畴;我们不愿效法人们,学着浦尔越(Paul Bourget)于托尔斯泰逝世之后,以各人的党派观念去批评他.仿佛我们的朋党一旦竟能成为天才底度衡那样!……托尔斯泰是否和我们同一党派,于我又有何干?在呼吸他们的气息与沐浴他们的光华之时,我会顾忌带但丁与莎士比亚是属于何党何派的吗?
我们绝对不像今日底批评家般说:“有两个托尔斯泰,一是转变以前的,一是转变以后的;一是好的,一是不好的.”对于我们,只有一个托尔斯泰,我们爱他整个.因为我们本能地感到在这样的心魄中,一切都有立场,一切都有关连.
贝多芬
1 他短小臃肿,外表结实,生就运动家般的骨骼.一张土红色的宽大的脸,到晚年才皮肤变得病态而黄黄的,尤其是冬天,当他关在室内远离田野的时候.额角隆起,宽广无比.乌黑的头发,异乎寻常的浓密,好似梳子从未在上面光临过,到处逆立,赛似“梅杜萨头上的乱蛇”.眼中燃烧着一股奇异的威力,使所有见到他的人为之震慑;但大多数人不能分辨它们微妙的差别.因为在褐色而悲壮的脸上,这双眼睛射出一道犷野的光,所以大家总以为是黑的;其实却是灰蓝的.平时又细小又深陷,兴奋或愤怒的时光才大张起来,在眼眶中旋转,那才奇妙地反映出它们真正的思想.他往往用忧郁的目光向天凝视.宽大的鼻子又短又方,竟是狮子的相貌.一张细腻的嘴巴,但下唇常有比上唇前突的倾向.牙床结实得厉害,似乎可以嗑破核桃.左边的下巴有一个深陷的小窝,使他的脸显得古怪地不对称.据莫舍勒斯Moscheles,1794—1870),英国钢琴家说:“他的微笑是很美的,谈话之间有一副往往可爱而令人高兴的神气.但另一方面,他的笑却是不愉快的,粗野的,难看的,并且为时很短”,———那是一个不惯于欢乐的人的笑.他通常的表情是忧郁的,显示出“一种无可疗治的哀伤”.一八二五年,雷斯塔伯说看见“他温柔的眼睛及其剧烈的痛苦”时,他需要竭尽全力才能止住眼泪.
2.“……我多祝福你能常在我的身旁!你的贝多芬真是可怜已极.得知道我的最高贵的一部分,我的听觉,大大地衰退了.当我们同在一起时,我已觉得许多病象,我瞒着,但从此越来越恶化……还会痊愈吗?我当然如此希望,可是非常渺茫;这一类的病是无药可治的.我得过着凄凉的生活,避免我心爱的一切人物,尤其是在这个如此可怜、如此自私的世界上!……我不得不在伤心的隐忍中找栖身!固然我曾发愿要超临这些祸害,但又如何可能?”
3.“君主与公卿尽可造就教授与机要参赞,尽可赏赐他们头衔与勋章;但他们不可能造就伟大的人物,不能造成超临庸俗社会的心灵……而当像我和歌德这样两个人在一起时,这般君侯贵胄应当感到我们的伟大.昨天,我们在归路上遇见全体的皇族.我们远远里就已看见.歌德挣脱了我的手臂,站在大路一旁.我徒然对他说尽我所有的话,不能使他再走一步.于是我按了一按帽子,扣上外衣的钮子,背着手,望最密的人丛中撞去.亲王与近臣密密层层;太子鲁道尔夫对我脱帽;皇后先对我打招呼——那些大人先生是认得我的.为了好玩起见,我看着这队人马在歌德面前经过.他站在路边上,深深地弯着腰,帽子拿在手里.事后我大大地教训了他一顿,毫不同他客气……”
4.“亲爱的贝多芬!多少人已赞颂过他艺术上的伟大,但他远不止是音乐家中的第一人,而是近代艺术的最英勇的力.对于一切受苦而奋斗的人,他是最大而最好的朋友.当我们对着世界的劫难感到忧伤时,他会到我们身旁来,好似坐在一个穿着丧服的母亲旁边,一言不发,在琴上唱着他隐忍的悲歌,安慰那哭泣的人.当我们对德与恶的庸俗斗争到疲惫的辰光,到此意志与信仰的海洋中浸润一下,将获得无可言喻的裨益.他分赠我们的是一股勇气,一种奋斗的欢乐……”