In the dark street ,there wasn't a single person to whom she could turn for help此句成分水什么样的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 18:02:36
In the dark street ,there wasn't a single person to whom she could turn for help此句成分水什么样的
x͔n@_e@1H㖨M[Q!B8 TQ1YB^'HE/=矙og7dD a3 $@RMtHB88B$?#"SPY F}Xtp_ z鮢D(_I)4İUyK[% N_l17tz0uYB P2n/VWqD.,j++XucGr5{A?X;:#.]hk5- 2/X'iVeV/Ys:@e3yc΀ìq^^@GD|C˜8&60Zd*5e(l|[sָrwElcvfnљ=l oLڂRݤ0CprgXR qX>9g7vjUvaNVVp\te5ZNamgYRmtx5eVduzoo~8[̉g܂Ej1k8,qwu?cU_ hcdeU2x2(

In the dark street ,there wasn't a single person to whom she could turn for help此句成分水什么样的
In the dark street ,there wasn't a single person to whom she could turn for help
此句成分水什么样的

In the dark street ,there wasn't a single person to whom she could turn for help此句成分水什么样的
In the dark street 为地点状语,there wasn't a single person to whom she could turn for help为存现句型,其中a single person 为存现句的表语,to whom 引导定语从句,to为turn to这一固定短语中的介词提前,放在whom之前修饰连词.

In the dark street地点状语 ,
there wasn't a single person没有一个人(there be 结构,应该明白了吧)
to whom she could turn for help作定语修饰前面的person,to原是turn to结构中的,现在提前,whom作介词to的宾语."她可以去求助的"

在黑暗的大街上,没有一个人可以让她求助
in the dark street 是状语
there wans't a single person是主体
to whom she could turn for help是定语从句修饰person

这好象是把中国散文用英语直译吧,从新翻译回来的意思是:在一个昏暗的小巷里,她孤独的一个人,再也找不到其他人可以用来帮助她

In the dark street , there wasn't a single person she could turn to whom for help.
改成这样就好理解了.