翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 16:07:49
翻译
x[n+YrBBHF^xKJ(I$EJ$EM$JL HUޛLRm@f!n'".>yL+pb+#oطgCte)Jg /V.H̤[4mr SӹpSI[tY?pܙtΪ!rM1Odlky6TaszL#0a+ 3=WگRo02*w5˲[5&&|ݯNI| qH Mme^fcf<grs3q6b$Qљ_8"wLvO5`ͤ|)pE-8QHqwN4捒WB4;,RAF'BP.(fzHg~:AP@2+HYTţ{us3CAɃ9}E/L *r/*f\6_JS/Q% Ui 4.򐩩 Tf1ׂ{m*,4ϛPM92)!#wN;wloS,*OWgU3`!8}nr&h+3d 0@5#gXNv{AݾDf:ۢkmW HC w7նT0_mKjJfÚ\mUU|_qu%HԭI;2jsvά}ؔLeY s^K{w~gZZWԒ{!޻G{G5Mfp˽9sG?sʎOs؋m]`KkDkꮣ<Zf]eoIlW` t()L{ dn iLZe@+F1Z4,;wFl :"agw2-B|@):ϛ=4_t %x7*VXMXdCffJ9)?́'O.^o;L̴OUi`GS8Ď}+5ies,\*[SGOatn! d'0=蕴UҀ6 WUB]`jP-Ta&S7Ґ`U{U8W˾7rpI  oIq V,^ k:3K1dCT)1jkFcSH:Քjׁ Hl𡿁-IN҅p$gnI<'f è9ײ}n{΅jt.{X qiGn  (Mα1\qd"woKC:u qɃTyf8Zo.&N? _]J_9 <t/M!W1;w8N0B"M؊yV^Ǟ[u$6B6r(/[詝YP"h=3U }X/E[pM;[=lRȎW\Y#YU[RmyE g8`bS GP򜩍YQt|89\D0%;;jmlWYl%fyȉQ5T1ɡm_ovaQH*UvZa3ٖhcF!#Ǟ`NӿxH8b9jg(aیm+_m$*T!_7̇|RJ\Ŗ h6ɥhnXl* QS>aU$xWq`MxgR}1)yM5d\NjRzTTeIR[ɰI%^Cs$X@)^}޼Չl'CV߸ٻ7lE:n<+d뽼̓I 4% nK}ٹy)OG1 J{?}pV.;DCǡѨ&nB  r&:#kT{c gT@hýI24֏'GgxM$nGZQA?O{ ` Ub34Ӥ1tvD˸+e@︨r$tWnmrq]>E5ɗƏ0-?p9 5nA( F$5Hw4[D/\B]= !lĴG۔1ĻxW#3NAۿQqO0$v4cO٪F:}>,aFr~&ڇ$W|#k5{~-]UҍH婦Hoc3,YO]j ɓhQɋ̄O 9q FY!5.խڃhUSR9^"pf7wޜ0"gvz^MwYDj5pؑ(+;+^ *OUw{~+ :$B:[1Os.EغpemlΛlx"̑LvSu fdn\OU0  f{4#=Qt7Ak)pm eճaJĪ1zv:Z u퉳B:hcXeQؖQ04rPY( %Ǭs@Z&AҦҷòtx(3& +Evk\#wb" RU֭Ԧm~%4jLB԰,eIbj Q[2Jc(һN;,sAscRHIhκEoK 3U;7 q=`lH'S3cSH*zgYb}'NP[%K0dE)M)]M-tif„0y:R"><I ;|H^t&j˩Y"@v'yR6}UT+'G"[k._1 @W`Vms ET}f2Ҫ4vzؘ /h8bN* *9Yh R%<>VۻoN<z1*vu~ghE|FG_ Y&M UA% i˥'w\g[W\-;Z'my`o(P@t up{CGHm*uralBM5 &NVƐN"r&셁 8EˌMh4'8cd-^hdvE >"{i2"4%d$KYE/ K/o@#Ik7_ / -]Iܝ}|rVuod~j?p_)4 9/A} Cs!1Ht)hjEKB]A)+s4oYAK|&y)7vSč-~"A6*30":|6)J#,&A!XK@rVij!zI}]@"yew|0D#z(7ˤYgKg>_p5\HV[fyफ़~&ܒ'≠k/)?%@]"(U"‡gQLmWB9)67aJ2諠H.0,%WLWd+៲3`_ɀO9)g&4).SWlw+ cnn5I|1T$^ڒ:%D$x +VDlVA&8E8EoS k(sNw!^4g? HX(o5$wXTș֡Ccމ8Xn?I>sa|jh5ѷm9^~c쌎n@905};& ,F"_%!5^}rc!?Ag55q.~8W"@J g:3ޛ(*.cs,awg`wlE-Ec) D8[I[@H *M)#1 Մt[к; ~{MEhYŸ/X#l D紅6Mz"&Pj{$o岸]ADV5 ^/nb՛7B,BxkQ,6_3Wbqʖx4".&lϗ5}`8zbPWDJjF؝Aړ G4gs[om›M,CzE*p|e OB7G[8 t꾻8ufp&@o^An ވ5<MB6]fXQ·i%t)^fte`鍒o,}Xwa'54A#ylw!~v,6TA t1, *>dwư*UpREeL3/ rKD?Df `bSnj0z΢?x}=}2aM-٭ۓ"k pwrM (:ӒMl?cB~r块)ȵC~Tj%݅5]mÃ6+ RwTc2ۨ rijtYZ`qwB h?5mS;|g>xCP:%A/9RJT5@ Z֫ ;=[od:``{jco;KseRrW+o\TJ507((|~mǭ vL[ǬxZ/T-08 hYcBnD`[ (1bb\Qun,$NҐG o's!S [s2akT#T`P;sd/X:_bJĎ~ʈLEgi0`CskMԨAaؗ~ajKN

翻译
翻译

翻译
世说新语是没有标题的,标题是研读者加上去的,许多版本不采纳这些标题,你说《任诞》,我这里根本找不到是哪一篇文章,下次询问世说记得一定要引用原文.

陈留阮籍、谯国嵇康、河内山涛,三人年皆相比,康年少亚之。预此契者:沛国刘伶、陈留阮咸、河内向秀。琅邪王戎①。七人常集于竹林之下,肆意酣畅,故世谓竹林七贤。[1]
  【注释】①契:契会;约会。按:竹林七贤都是意气相投、纵酒清谈的著名人物。
  竹林七贤
  【译文】陈留郡阮籍、谯国嵇康、河内郡山涛,这三个人年纪都相仿,嵇康的年纪比他们稍为小些。参与他们聚会的人还有:沛...

全部展开

陈留阮籍、谯国嵇康、河内山涛,三人年皆相比,康年少亚之。预此契者:沛国刘伶、陈留阮咸、河内向秀。琅邪王戎①。七人常集于竹林之下,肆意酣畅,故世谓竹林七贤。[1]
  【注释】①契:契会;约会。按:竹林七贤都是意气相投、纵酒清谈的著名人物。
  竹林七贤
  【译文】陈留郡阮籍、谯国嵇康、河内郡山涛,这三个人年纪都相仿,嵇康的年纪比他们稍为小些。参与他们聚会的人还有:沛国刘伶、陈留郡阮咸、河内郡向秀、琅邪郡王戎。七个人经常在竹林之下聚会,毫无顾忌地开怀畅饮,所以世人叫他们做竹林七贤。
  (2)阮籍遭母丧,在晋文王坐进酒肉①。司隶何曾亦在坐,曰:“明公方以孝治天下,而阮籍以重丧显于公坐饮酒食肉,宜流之海外,以正风教②。”文王曰:“嗣宗毁顿如此,君不能共忧之,何谓③!且有疾而饮酒食肉,固丧礼也④!”籍饮啖不辍,神色自若。
  【注释】①阮籍:字嗣宗,晋文王司马昭任大将军时,调阮籍任从事中郎,后阮籍求为步兵校尉,放诞不羁,居丧无礼。参看《德行》第15 则注①。 ②重丧:重大的丧事,指父母之死。③毁顿:毁指因哀伤过度而损害身体,顿指劳累。 ④固丧礼也:按:《礼记·曲礼上[2]》:“居丧之礼..有疾则饮酒食肉,疾止复初。”可见饮酒食肉并不违反丧礼。
  【译文】阮籍在为母亲服丧期间,在晋文王的宴席上喝酒吃肉。司隶校尉何曾也在座,对晋文王说:“您正在用孝道治理天下,可是阮籍身居重丧却公然在您的宴席上喝酒吃肉,应该把他流放到荒漠地方,以端正风俗教化。”文王说:“嗣宗哀伤劳累到这个样子,您不能和我一道为他担忧,还说什么呢!再说有病而喝酒吃肉,这本来就合乎丧礼啊!”阮籍吃喝不停,神色自若。
  (3)刘伶病酒,渴甚,从妇求酒①。妇捐酒毁器,涕泣谏曰:“君饮太过,非摄生之道,必宜断之②!”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯当祝鬼神自誓断之耳。便可具酒肉。”妇曰:“敬闻命。”供酒肉于神前,请伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生刘伶,以酒为名;一饮一斛,五斗解酲③。妇人之言,慎不可听。”便引酒进肉,隗然已醉矣④。
  【注释】①刘伶:字伯伦,竹林七贤之一,性好酒,曾作《酒德颂》说:“惟酒是务,焉知其余..无思无虑,其乐陶陶”。病酒:饮酒沉醉,醒后困乏如病,叫病酒。病酒要用饮酒来解除,这就是下文说的解酲。②捐:舍弃;倒掉。摄生:养生。 ③一斛:十斗。斗指酒斗,占代的盛酒器。酲(chéng):酒醒后神志不清有如患病的状态。④隗(wéi)然:颓然,醉倒的样子。
  刘伶
  【译文】刘伶患酒病,口渴得厉害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把装酒的家什也毁了,哭着劝告他说:“您喝得太过分了,这不是保养身体的办法,一定要把酒戒掉!”刘伶说:“很好。不过我自己不能戒掉,只有在鬼神面前祷告发誓才能戒掉啊。你该赶快准备酒肉。”他妻子说:“遵命。”于是把酒肉供在神前,请刘伶祷告、发誓。刘伶跪着祷告说:“天生我刘伶,靠喝酒出名;一喝就十斗,五斗除酒病。妇人家的话,千万不要听。”说完就拿过酒肉吃喝,一会儿就又喝得醉醇醇地倒下了。
  (4)刘公荣与人饮酒,杂秽非类,人或讥之①。答曰:“胜公荣者不可不与饮,不如公荣者亦不可不与饮,是公荣辈者又不可不与饮②。”故终日共饮而醉。
  【注释】①非类:不是同类的人,这里指身分。门第不同类的人。②辈:同一类别、等级。
  【译文】刘公荣和别人喝酒时,会和不同身分、地位的人在一起,杂乱不纯,有人因此指责他。他回答说:“胜过公荣的人,我不能不和他一起喝;不如公荣的人,我也不能不和他一起喝;和公荣同类的人,更不能不和他一起喝。”所以他整天都和别人共饮而醉倒。
  (5)步兵校尉缺,厨中有贮酒数百斛,阮籍乃求为步兵校尉①。
  【注释】①步兵校尉:官名。汉代京师置屯兵八校尉,步兵校尉掌管上林苑屯兵。厨:指步兵营的厨房,其酒为犒劳军队而酿造的。
  【译文】步兵校尉的职位空出来了,步兵厨中储存着几百斜酒,阮籍就请求调去做步兵校尉。
  (6)刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之。伶曰:“我以天地为栋字,屋室为挥衣,诸君何为入我裈中①!”
  【注释】①裈(kūn):裤子。
  【译文】刘伶经常不加节制地喝酒,任性放纵,有时在家里赤身露体,有人看见了就责备他。刘伶说:“我把天地当做我的房子,把屋子当做我的衣裤,诸位为什么跑进我裤子里来!”
  (7)阮籍嫂尝还家,籍见与别,或讥之①。籍曰:“礼岂为我辈设也?”
  【注释】①或讥之:按礼制,叔嫂不通问,所以认为阮籍不遵礼法而指责他。
  【译文】阮籍的嫂子有一次回娘家,阮籍去看她,给她道别,有人责怪阮籍。阮籍说:“礼法难道是为我们这类人制订的吗?”
  (8)阮公邻家妇,有美色,当垆酤酒。阮与王安丰常从妇饮酒,阮醉,便眠其妇侧。夫始殊疑之,伺察,终无他意。
  阮籍
  【译文】阮籍邻居的主妇,容貌漂亮,在酒庐旁卖酒。阮籍和安丰侯王戎常常到这家主妇那里买酒喝,阮籍喝醉了,就睡在那位主妇身旁。那家的丈夫起初特别怀疑阮籍,探察他的行为,发现他自始至终也没有别的意图。
  (9)阮籍当葬母,蒸一肥豚,饮酒二斗,然后临诀,直言“穷矣①!” 都得一号,因吐血,废顿良久②。
  【注释】①豚:小猪。穷:穷尽。按:当时孝子哭,大概照例要呼喊“穷、奈何”,是一种习俗。②都:总共。废:指身体损伤。
  【译文】阮籍在葬母亲的时候,蒸熟一个小肥猪,喝了两斗酒,然后去向母亲遗体诀别,只是叫“完了!”总共才号哭了一声,就吐血,身体损伤。衰弱了很久。
  (10)阮仲容、步兵居道南,诸阮居道北①;北阮皆富,南阮贫。七月七日,北阮盛晒衣,皆纱罗锦绮②;仲容以竿挂大布犊鼻裈于中庭③。人或怪之,答曰:“未能免俗,聊复尔耳!”
  【注释】①阮仲容:阮咸,字仲容,是阮籍的侄儿,竹林七贤之一。②“七月”句:旧时风俗,七月七日晒衣裳、书籍,据说这样就不会受虫蛀。③犊鼻裈:短裤,一说围裙。
  【译文】阮仲容、步兵校尉阮籍住在道南,其他阮姓住在道北;道北阮家都很富有,道南阮家比较贫穷。七月七日那天,道北阮家大晒衣服,晒的都是华贵的绫罗绸缎;阮仲容却用竹竿挂起一条粗布短裤晒在院子里。有人对他的做法感到奇怪,他回答说:“我还不能免除世俗之情,姑且这样做做罢了!”
  (11)阮步兵丧母,裴令公往吊之。阮方醉,散发坐床,箕踞不哭①。裴至,下席于地,哭;吊喭毕,便去②。或问裴:“凡吊,主人哭,客乃为礼。阮既不哭,君何为哭?”裴曰:“阮方外之人,故不崇礼制;我辈俗中人,故以仪轨自居③。”时人叹为两得其中。
  【注释】①“阮方”句:依丧礼,阮籍坐在坐床上是离了丧位,箕踞而坐,也不合礼法。下文客人席于地,而孝子坐在床上,更是不合礼法。②吊喭:同“吊唁”。③仪轨:指礼法,礼制。
  【译文】步兵校尉阮籍死了母亲,中书令裴楷去吊唁。阮籍刚喝醉了,腋头散发、伸开两腿坐在坐床上,没有哭。裴楷到后,退下来垫个坐席坐在地上,哭泣尽哀;吊唁完毕,就走了。有人问裴楷:“大凡吊唁之礼,主人哭,客人才行礼。阮籍既不哭,您为什么哭呢?”裴楷说:“阮籍是超脱世俗的人,所以不尊崇礼制;我们这种人是世俗中人,所以自己要遵守礼制准则。”当时的人很赞赏这句话,认为对双方都照顾得很恰当。
  (12)诸阮皆能饮酒,仲容至宗人间共集,不复用常杯斟酌,以大瓮盛酒,围坐相向大酌①。时有群猪来饮,直接去上,便共饮之。
  【注释】①宗人:同一家族的人。斟酌:斟酒。
  【译文】姓阮这一族的人都能喝酒,阮仲容来到族人中聚会,就不再用普通的杯子倒酒喝,而用大酒瓮装酒,大家坐成个圆圈,面对面大喝一番。当时有一群猪也来喝酒,他们径直把浮面一层酒舀掉,就又一道喝起来。
  (13)阮浑长成,风气韵度似父,亦欲作达①。步兵曰:“仲容已预之,卿不得复尔!”
  【注释】①阮浑:字长成,是阮籍的儿子。按:联系下文,这一句的“长成”似长大成人之意。
  【译文】阮浑长大成人了,风采、气度像父亲,也想学做放达的人。他父亲阮籍对他说:“仲容已经入了我们这一流了,你不能再这样做了!”
  (14)裴成公妇,王戎女①。王戎晨往裴许,不通径前。裴从床南下,女从北下,相对作宾主,了无异色。
  【注释】①裴成公:裴倾,字逸民,死后溢为成。
  王戎
  【译文】裴倾的妻子,是王戎的女儿。王戎一天清早到裴 家去,不经通报就一直进去。裴 看见他来,从床前下床,他妻子从床后下床,和王戎宾主相对,没有一点难为情的样子。
  (15)阮仲容先幸姑家鲜卑婢①。及居母丧,姑当远移,初云当留婢,既发,定将去。仲容借客驴,著重服自追之,累骑而返②。曰:“人种不可失③。”即遥集之母也。
  【注释】①鲜卑:古代住在东北、内蒙一带的一个民族。 ②重服:最重的孝服,即为父母丧而穿的孝服。累骑:重骑,这里指同乘一驴。③人种:这里指鲜卑婢已怀孕。
  【译文】阮仲容早就宠爱着姑姑家那个鲜卑族的婢女。在给母亲守孝期间,他姑姑要迁到远处,起初说要留下这个婢女,起程以后,终于把她带走了。仲容知道了,借了客人的驴,穿着孝服亲自去追她,两人一起骑着驴回来。仲容说:“人种不能丢掉。”这个婢女就是阮遥集的母亲。
  (16)任恺既失权势,不复自检括①。或谓和峤曰:“卿何以坐视元衷败而不救②?”和曰:“元衷如北夏门,拉攞自欲坏,非一木所能支③。”
  【注释】①任恺:字元哀,晋武帝时为侍中,总门下枢要,与掌朝政的贾充不和。贾充既举荐他为吏部尚书,又指使人检举他。结果他被免官,受到冷落和毁谤。检括:检束;检点。②“卿何”句:和峤在晋武帝时任中书令,得到武帝的器重,又和任恺很亲密,所以有人责备他不救。③北夏门:洛阳城北的一座门楼,是最高大雄伟的。这里用来做比喻。拉攞:断裂。
  【译文】任恺失去权势以后,不再自我检束了。有人问和峤说:“你为什么眼看着元哀被搞垮而袖手不管呢?”和峤说:“元哀就好比北夏门,本来要毁坏,不是一根木头所能支撑得了的。”
  (17)刘道真少时,常渔草泽,善歌啸,闻者莫不留连①。有一老姬,识其非常人,甚乐其歌啸,乃杀豚进之。道真食豚尽、了不谢。姬见不饱,又进一豚。食半余半,乃还之。后为吏部郎,姬儿为小令史,道真超用之。不知所由,问母,母告之。于是赍牛酒诣道真②,道真曰:“去,去!无可复用相报。”
  【注释】①渔:捕鱼。②赍(jì):携带。
  【译文】刘道真年轻时,常常到草泽去打鱼,他擅长用口哨吹小曲,听到的人都流连忘返。有一个老妇人,知道他不是一个普通的人,而且很喜欢他的口哨,就杀了个小猪送他吃。道真吃完了小猪,一点也不道谢。老妇人看见他还没吃饱,又送上个小猪。刘道真吃了一半,剩下一半,就退回给老妇人。后来担任吏部郎,老妇人的儿子是个职位低下的令史,道真就越级任用他。令史不知道是什么原因,去问母亲,母亲告诉他经过。于是他带上牛肉酒食去拜见道真,道真说:“走吧,走吧!我没有什么可以再用来回报你的了。”
  (18)阮宣子常步行,以百钱挂杖头,至酒店,便独酣畅。虽当世贵盛,不肯诣也。
  【译文】阮宣子常常步行,拿一百钱挂在手杖上,到酒店里,就独自开怀畅饮。即使是当时的显要人物,他也不肯登门拜访。
  嵇康
  (19)山季伦为荆州,时出酣畅①。人为之歌曰:“山公时一醉,径造高阳池②。日莫倒载归,茗艼无所知③。复能乘骏马,倒著白接篱④。举手问葛强,何如并州儿⑤?”高阳池在襄阳。强是其爱将,并州人也。
  【注释】①山季伦:山简,字季伦,西晋未年,任都督荆、湘、交、广四州诸军事,镇守襄阳。当时战乱不断,他却悠闲度日,沉迷在酒中。按:豪饮狂乐,行为不检,这是当时士大夫的风气。②“山公”句:大意是,山简经常径自到高阳池去游玩,一醉方休。高阳池,本名习家池,是汉侍中习郁的养鱼池。是一处游乐胜地。山简每到这里,常大醉而归,曾说:“此是我高阳池也”,由此改名高阳池。【译文】山季伦都督荆州时,经常出游畅饮。人们给他编首歌说:“山公时一醉,径造高阳池。日暮倒载归,酩酊无所知。复能乘骏马,倒著白接篱。举手问葛强,何如并州儿?”高阳池在襄阳县。葛强是他的爱将,是并州人。

收起