问一个句子翻译.he can not afford not to sth.到底是可以负担起,还是负担不起啊?不是双中否定等于肯定嘛?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 02:23:20
xN@_e伀 >
)`qs"@b, %JiĆ<;)ЉMFffgYQMg5{.ΉA2iȊNқJc$
-5YˁC.\!{[huVU"2uP{+:_sɷQHRMo N!~X_kXLjjZN*F
b+v݆G.a۳'ż:6l
:4<-1{+zxi<7
1kTL& }ސUUr,$h2ُ!e$^ I-f֙}7<u
wv "+`7+`:-t/}ΑLI;H&ִzh9Az >b#+l +
问一个句子翻译.he can not afford not to sth.到底是可以负担起,还是负担不起啊?不是双中否定等于肯定嘛?
问一个句子翻译.he can not afford not to sth.到底是可以负担起,还是负担不起啊?不是双中否定等于肯定嘛?
问一个句子翻译.he can not afford not to sth.到底是可以负担起,还是负担不起啊?不是双中否定等于肯定嘛?
他买不起的东西
应该是是可以负担起吧
你在哪里看到的这个句子?这个句子应该是错的。 全部展开 你在哪里看到的这个句子?这个句子应该是错的。 收起 他不可能负担不起
要么是:can't afford要么是 can afford not to
给你参考一个例句:
Given the opportunity cost, we can ill afford not to.
鉴于那种机会成本,我们几乎别无选择。我会说是考研句子嘛????
要么是:can't afford要么是 can afford not to
给你参考一个例句:
Given the opportunity cost, we can ill afford not to.
鉴于那种机会成本,我们几乎别无选择。