请问谁有蒲松龄《地震》的文言文译文?文言文内容:康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.俄而几案摆酒簸
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/17 20:30:03
![请问谁有蒲松龄《地震》的文言文译文?文言文内容:康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.俄而几案摆酒簸](/uploads/image/z/7630921-1-1.jpg?t=%E8%AF%B7%E9%97%AE%E8%B0%81%E6%9C%89%E8%92%B2%E6%9D%BE%E9%BE%84%E3%80%8A%E5%9C%B0%E9%9C%87%E3%80%8B%E7%9A%84%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87%E8%AF%91%E6%96%87%3F%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87%E5%86%85%E5%AE%B9%EF%BC%9A%E5%BA%B7%E7%86%99%E4%B8%83%E5%B9%B4%E5%85%AD%E6%9C%88%E5%8D%81%E4%B8%83%E6%97%A5%E6%88%8D%E5%88%BB%2C%E5%9C%B0%E5%A4%A7%E9%9C%87.%E4%BD%99%E9%80%82%E5%AE%A2%E7%A8%B7%E4%B8%8B%2C%E6%96%B9%E4%B8%8E%E8%A1%A8%E5%85%84%E6%9D%8E%E7%AC%83%E4%B9%8B%E5%AF%B9%E7%83%9B%E9%A5%AE%2C%E5%BF%BD%E9%97%BB%E6%9C%89%E5%A3%B0%E5%A6%82%E9%9B%B7%2C%E8%87%AA%E4%B8%9C%E5%8D%97%E6%9D%A5%2C%E5%90%91%E8%A5%BF%E5%8C%97%E5%8E%BB%2C%E4%BC%97%E9%AA%87%E5%BC%82%2C%E4%B8%8D%E8%A7%A3%E5%85%B6%E6%95%85.%E4%BF%84%E8%80%8C%E5%87%A0%E6%A1%88%E6%91%86%E9%85%92%E7%B0%B8)
请问谁有蒲松龄《地震》的文言文译文?文言文内容:康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.俄而几案摆酒簸
请问谁有蒲松龄《地震》的文言文译文?
文言文内容:
康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.俄而几案摆酒簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱,错析有声.相顾失色.久之,方知地震,各疾趋出.见楼阁房舍,仆而复起,墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸.人眩晕不能立,坐地上,随地转侧.河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠满城中.一时许,始稍定.视街上,则男女裸聚,竟相舌语,并忘其衣也.后闻某处井倾仄,不可汲;某家楼台南北易向;枉霞山裂;沂水陷穴,广数亩.此真非常这奇变也.
请问谁有蒲松龄《地震》的文言文译文?文言文内容:康熙七年六月十七日戍刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故.俄而几案摆酒簸
康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震.我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事.不久桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声.大家相互看着,脸色大变.过了好久,才明白过来是地震了,纷纷狂奔出门.只见外面高楼平房倒而复起,墙倒屋塌之声和小儿啼哭、妇人哀号之声交织一起,像开了锅的沸水一样喧闹.人们头晕目眩,站立不稳,仆坐在地上,随着地面的颠簸而翻滚.河水泼起一丈多高,鸡鸣狗叫之声遍布全城.大概过了一个时辰,才稍微安定下来.再看大街上,男男女女光着身子聚在一起,说不出话来,都忘了自己没穿衣服.后来听说某个地方的井被震得倾斜,不能打水;某家的楼台整个变了个方向;栖霞山裂开了;沂水陷了个大洞,有好几亩大.这真是非同寻常的奇灾异变啊!
兄弟,错字很多啊,只记得“枉霞山”好象应该是“栖霞山”,别的只能照你的原文翻译了,错了别怪我啊.