英语翻译我的翻译是:(1)actually,you are inferior(self-abased) and narcissistic(2)as a matter of fact ,you are self-abased as well as narcissistic翻个翻译更确切一点?或者有没有更好的翻译?我觉得关键点在于,“其实

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 15:09:08
英语翻译我的翻译是:(1)actually,you are inferior(self-abased) and narcissistic(2)as a matter of fact ,you are self-abased as well as narcissistic翻个翻译更确切一点?或者有没有更好的翻译?我觉得关键点在于,“其实
xUn@iWk*u}e)QDW&Whh^8OC o%U~wl"Ej,|={s5!$ʡE^g/-"yEEU|ģ%^U}Hh2`81­uRz¬kJѷ':>a[\=_+pwr&o/L+`/ N뵰q^!t/)!=jjzrsC3^#z3Rrm]\ ԁ|(tDDvho^Xk rS",@bFn59fl5@E "Ȫ`39砩ni1|i Vk8n*Pns8[^ ۬'ltlũ!*@ry*hdPVVě< +S:ivB0⍣fU9Zۂ:I~=41.<9"fghӓv9{ZgIZ +4`* /m?|2/3PZ帅vW`C} H T?Ѱ{=1O =rpQEj8$)Hmx6#F ޑb`mfpz zJf@ifE1|?A?BVJQW6k0ՓQrD5փPU&YrM_9XjTVLyG yQrpjpA:1 Dj0le

英语翻译我的翻译是:(1)actually,you are inferior(self-abased) and narcissistic(2)as a matter of fact ,you are self-abased as well as narcissistic翻个翻译更确切一点?或者有没有更好的翻译?我觉得关键点在于,“其实
英语翻译
我的翻译是:
(1)actually,you are inferior(self-abased) and narcissistic
(2)as a matter of fact ,you are self-abased as well as narcissistic
翻个翻译更确切一点?或者有没有更好的翻译?
我觉得关键点在于,“其实”和“又”这两个词的翻译.

英语翻译我的翻译是:(1)actually,you are inferior(self-abased) and narcissistic(2)as a matter of fact ,you are self-abased as well as narcissistic翻个翻译更确切一点?或者有没有更好的翻译?我觉得关键点在于,“其实
“其实” 很好翻,真的!
我讲第二点:
翻译“自卑又自恋”时还是有值得注意的地方
比方你的第一句用了“ A and B" ,这和both A and B 一样,两者并重
但你用的第二种结构,强调的就是self-abased ,只是附带一下narcissistic了
再比如你用not only...but also 连接的话,强调的就是后一个but also 后面的了(这也是这种结构做主语时,谓语在数上要就近的原因
,所以,具体怎么表达,这主要看说话者的用意了.

In fact you inferiority and narcissistic

这样翻译较好:
The truth is that you are both self-abased and narcissistic.

“其实”用it turns out that 更地道点
+楼主的后半句就完美了it turns out that you are self-abased as well as narcissistic

fz_apchy您好!
其实你自卑又自恋翻译:
n fact you low self-esteem and narcissism.
其实你自己翻译的也挺好的!
其实翻译:In fact
又翻译:Again
谢谢!望采纳!