英语翻译We'd get there quicker if we took a bus.这个there指的是:到达的另一个地方还是指:公交车站啊应该怎么翻译啊,给个完整的翻译吧..咱这英文水平还是不行啊谢过!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 08:26:46
英语翻译We'd get there quicker if we took a bus.这个there指的是:到达的另一个地方还是指:公交车站啊应该怎么翻译啊,给个完整的翻译吧..咱这英文水平还是不行啊谢过!
xݒS@NgmS8S)l-EjMB)I_tf=_l rS/I}Dfx֏(U>}A6<ɿRs*y|K͑͗J[dxؤ#*Tl~}/DhaqnJ; h{ n?D`U}MࣃQ/;)3{ OCޭ]nDYϥي?7yQ ƨGw)&Vٌvf:/s^ȭJv~ =(ӷR@`B4YbAxw{kz=2No=Lf7pJz':/ m"}/PL2.쉤<'q\#

英语翻译We'd get there quicker if we took a bus.这个there指的是:到达的另一个地方还是指:公交车站啊应该怎么翻译啊,给个完整的翻译吧..咱这英文水平还是不行啊谢过!
英语翻译
We'd get there quicker if we took a bus.
这个there指的是:到达的另一个地方还是指:公交车站啊
应该怎么翻译啊,给个完整的翻译吧..咱这英文水平还是不行啊
谢过!

英语翻译We'd get there quicker if we took a bus.这个there指的是:到达的另一个地方还是指:公交车站啊应该怎么翻译啊,给个完整的翻译吧..咱这英文水平还是不行啊谢过!
如果我们坐公车的话,我们就能到那儿早点了.
另一个地方
虚拟语气 表示已发生、不可能改变的事

另一个地方,
如果我们乘车的话可以快点到那儿

要是我们坐公交车的话,应该可以早点到那里
there 应该是指 说话者的目的地,不是车站

there指目的地。全句译为“如果我们坐了公交车的话,会更早到达。”使用了虚拟语气,意为因为没坐公交,所以没早到。

如果我们乘了公共汽车,我们会达到目的那里更快。
形式代词,代指目的地。