英语翻译本人想往英汉同声翻译的方向发展,可我却不知道现在在干什么,又能干什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 14:30:25
英语翻译本人想往英汉同声翻译的方向发展,可我却不知道现在在干什么,又能干什么?
xR]n@.!zTҾyqcPBHS"lD;+d7F^ egoZGsxь)m.adEe'uv L@FS'!bPOϷ{4k3nJq'g4n[ EO<4g НY"qwCj]x+ېl #d@ HH*SCHH9RԪB} eMz١u($2FN!>G7 -ےj769}C>~9 \5]^MP0 Rsr9Rh[3pSP#!kH'Jx3!DvRrq^ţ5^P/<,7tU+':W_U;

英语翻译本人想往英汉同声翻译的方向发展,可我却不知道现在在干什么,又能干什么?
英语翻译
本人想往英汉同声翻译的方向发展,可我却不知道现在在干什么,又能干什么?

英语翻译本人想往英汉同声翻译的方向发展,可我却不知道现在在干什么,又能干什么?
同声传译的要求相当高,译员的听说能力要非常强,同时必须具备广阔的各领域知识以适应不同领域专业内容的翻译工作,同时能够完全熟练掌握英汉双语的结构,清楚两者的异同性,另外反应必须快速准确.一般公认“Shadowing”训练法(即影子训练法)是向同声传译方向发展的重要基础训练法,但难度同样相当高.建议寻求相关的严格专业课程或者就读相关院校