他们来中国观光 为什么是 they often come china for a visit .for a visit 又是怎么回事.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 19:34:57
他们来中国观光 为什么是 they often come china for a visit .for a visit 又是怎么回事.
xRN@~ޛhx`b(1ٻ rh9BTB!bi)}wp+.df&~?iw ݗ/E^:B0E(ya9+p$dq$b;H (ANbZV;,ƘFe$F9m[yQx)u\/-d9cT9.6VO2q,Cu^ҁxŜsEkhT'y>aNWQ#1[8H$-dAcDvvtJ^c߱';5@Qa] ДM/PO<`Q׈+Gxs,^#s~I``d1ՊW l@o|8=Q,ю6zכ"M-_ kQE:/ A]FE ꐟLV)dqc#tŹ)/9G<(]j+6̺^Ujǭg

他们来中国观光 为什么是 they often come china for a visit .for a visit 又是怎么回事.
他们来中国观光 为什么是 they often come china for a visit .for a visit 又是怎么回事.

他们来中国观光 为什么是 they often come china for a visit .for a visit 又是怎么回事.
for a visit 就是来观光的意思啊
for 作为介词可以表示目的

for a visit是短语作状语,表目的。不过其实还有别的译法。英文是把“观光”当做目的状语来翻译,而中文里“到中国”与“观光”可以理解为联动,都是谓语动词能否在详细一点应该这样说,英文中的习惯表达是把目的状语放后面的。for+..(名词或动名词) 表目的,这里的visit是名词,所以可以这样用。另外,to+动词(或再加动词的宾语)也可以表示目的,同为目的状语。所以,这句话也可以译为they o...

全部展开

for a visit是短语作状语,表目的。不过其实还有别的译法。英文是把“观光”当做目的状语来翻译,而中文里“到中国”与“观光”可以理解为联动,都是谓语动词

收起

他们来中国观光 为什么是 they often come china for a visit .for a visit 又是怎么回事. 他们打算去中国观光,They are going to ------ -------- ----- in China,中间三个词,句子翻译 他们打算去观光,因为他们喜欢中国的文化! 英文翻译!快快呀 什么是深度游 观光游 these old men are of great help to the netghourbood ( )they are retired.为什么不填as?而是though?由于他们退休了(很空)所以帮助邻居啊 为什么是尽管他们退休了? 为什么中国叫中国还称神州大地为什么是华夏…为什么是神州…UFO来过吗? 他们来自哪里?Where do they come from?为什么是where do 而不是where are 为什么是what do they think of the books 为什么不是 how do they think of the books 书面表达.假如你是李华.你的英国笔友Jenny将要在寒假来中国,并计划到山西观光 他们去东京观光用英语怎么说 下周他们将去观光的英语翻译 They have four children,three of whom live abroad为什么是three of whom 而不是three of them 欢迎大家来森林公园观光的英语 Most of __ like Chinese food.为什么是用them而不是they? They are home for many different kinds of animals.句中为什么是home而不是homes? 现在进行时和将来时is coming表示的应该是将要来的意思,是将来时.那么为什么是they are coming now.这里不是应该用现在进行时的吗?they are coming nowthey are coming 表示他们将要来了,而now又表示现在 现在进行时 将来时is coming表示的应该是将要来的意思,是将来时.那么为什么是they are coming now.这里不是应该用现在进行时的吗?they are coming nowthey are coming 表示他们将要来了,而now又表示现在 They have thress daughers,all_are doctors这里为什么是用 of whom而不用of them呢?