请教个英语语法,I saw a boy playing in the garden.I saw a boy playing in the garden.__________________________________这里老师说是主谓宾宾补,译为:我看见一个男孩正在花园玩.playing in the garden是宾补(分词作补

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 21:19:40
请教个英语语法,I saw a boy playing in the garden.I saw a boy playing in the garden.__________________________________这里老师说是主谓宾宾补,译为:我看见一个男孩正在花园玩.playing in the garden是宾补(分词作补
xSmn@ X)*GHA!?ANJJmU0]/бiHME[_y]9ބ7/#9l|.#Y%GupL2^z6Q?l+oIJ%j.=İ#J«Q?X[̨q(zU$p̹8A~U[ 0NW aXه576#+GPjnJ`yX3peV,z&y [BټU@όI~G%OX_~Ro1<,4_^YnVͽN,xfٵf78j5uZŻWiG,lFIP\

请教个英语语法,I saw a boy playing in the garden.I saw a boy playing in the garden.__________________________________这里老师说是主谓宾宾补,译为:我看见一个男孩正在花园玩.playing in the garden是宾补(分词作补
请教个英语语法,I saw a boy playing in the garden.
I saw a boy playing in the garden.
__________________________________
这里老师说是主谓宾宾补,译为:我看见一个男孩正在花园玩.
playing in the garden是宾补(分词作补语),可是我分不清 感觉它又像是做boy的定语(分词做定语) 译为:我看见一个在花园玩的男孩.
————————————————————————
很纠结 ,请问这个你们遇到时是怎么分析 并巩固的.

请教个英语语法,I saw a boy playing in the garden.I saw a boy playing in the garden.__________________________________这里老师说是主谓宾宾补,译为:我看见一个男孩正在花园玩.playing in the garden是宾补(分词作补
你说的有道理, 这本就是个歧义句, 关键看语境,上下文

按第二种意思理解, 相当于:
I saw a boy who was playing in the garden

如不明白请追问,如果满意请【采纳】
祝学习进步