胡乱吹捧这一个词译成英文怎么译这个完整的句子是赞美他人并不意味着是对他人的胡乱吹捧。这个胡乱吹捧应该怎么译啊?急啊,谢谢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 09:03:13
胡乱吹捧这一个词译成英文怎么译这个完整的句子是赞美他人并不意味着是对他人的胡乱吹捧。这个胡乱吹捧应该怎么译啊?急啊,谢谢
xT]oP+'ۅ,DcJΠ4=e@`8} /紻/Db&&MӾQc~v':7^s3zWW:a$e]_+-qTzٶ{\6sgPK+w,Њ0Tt_waBaz֏~2jJ|x1sπ 9c>S"bH@"SI(J &53>Wj4y8s 49VtDх@ANF(M,bO!=: mRN& ㊞ ǹՇI3`R ũ@XO )Uxn/Mnr۳r7dT{݃Pjݫ{\_;Hd"׹vI]d}'+t"',EݵE7 ->dB^J6 syx\EeR3XU7D% &7wSJF 6#(Bas~́@-7F3x aap,[#gp9eN\=.i^(z:* :D)`f֡*a^bTJ B N&rQunGPTp! uAŜ23ʼnt

胡乱吹捧这一个词译成英文怎么译这个完整的句子是赞美他人并不意味着是对他人的胡乱吹捧。这个胡乱吹捧应该怎么译啊?急啊,谢谢
胡乱吹捧这一个词译成英文怎么译
这个完整的句子是赞美他人并不意味着是对他人的胡乱吹捧。这个胡乱吹捧应该怎么译啊?急啊,谢谢

胡乱吹捧这一个词译成英文怎么译这个完整的句子是赞美他人并不意味着是对他人的胡乱吹捧。这个胡乱吹捧应该怎么译啊?急啊,谢谢
blow sb.up to ridiculous proportions

1) Make a mountain out of a molehill
例句:Foodwatch claims that Danone "makes a mountain out of a molehill" in suggesting that Actimel protects from cold and boosts health.
“食物监控者”(一个独立的监控网站,关注...

全部展开

1) Make a mountain out of a molehill
例句:Foodwatch claims that Danone "makes a mountain out of a molehill" in suggesting that Actimel protects from cold and boosts health.
“食物监控者”(一个独立的监控网站,关注食物安全等)指出,Danone暗示它的产品Actime能够让人们避免流感并且增进健康,有吹捧太过的嫌疑。
其他的说法有:-
Take it to its extreme
Blow out of proportion
希望能帮到楼主!:)

收起

Sincere compliments are not the same as meaningless praise given just to please others.
胡乱吹捧的目的是讨好对方吧?

Make flattering