《国际歌》为什么要保留一个音译词“英特纳雄耐尔”,改成“共产主义理想”不是很好吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 22:19:52
《国际歌》为什么要保留一个音译词“英特纳雄耐尔”,改成“共产主义理想”不是很好吗?
xŏQN@/D <6HZ1,].C{&i[v˦[8}w`> j%Chc5_d UәN'{i?W^[4{EɡZp1 =4(3jpӞc< 6Wmz ǮzP'(1UH*@/iz[>7CUOёzBJ3

《国际歌》为什么要保留一个音译词“英特纳雄耐尔”,改成“共产主义理想”不是很好吗?
《国际歌》为什么要保留一个音译词“英特纳雄耐尔”,改成“共产主义理想”不是很好吗?

《国际歌》为什么要保留一个音译词“英特纳雄耐尔”,改成“共产主义理想”不是很好吗?
当初恐怕翻译不准确,以后就沿用下来了,其实大可不必,马列经典著作不也常出新的版本吗?