非英语高手勿进:“大小姐,少爷” 怎么翻译请给出纯正地道的翻译,一定要原汁原味.中式英语勿扰.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 08:43:29
非英语高手勿进:“大小姐,少爷” 怎么翻译请给出纯正地道的翻译,一定要原汁原味.中式英语勿扰.
x͒On@Ư2@7`!KIT9- `mI iHT1FK7cBvQ]4|34J&ۦnQLg``O!q$ޣHܕ˾$!4mbX~$J#>MxߝB "Y*8%m[F2O G*KVKGΝDB̀ l1wuTp_eeg\:U0̳t9\=߮C2ןAPȲE&WC%P6bU20zkhIМtNFm > s& )5hx2<}0/Щ 'QV x|KfKH o톎Թxۤ~ ovدpl嘓|! GA<{P@GL- 1t

非英语高手勿进:“大小姐,少爷” 怎么翻译请给出纯正地道的翻译,一定要原汁原味.中式英语勿扰.
非英语高手勿进:“大小姐,少爷” 怎么翻译
请给出纯正地道的翻译,一定要原汁原味.中式英语勿扰.

非英语高手勿进:“大小姐,少爷” 怎么翻译请给出纯正地道的翻译,一定要原汁原味.中式英语勿扰.
Miss 大小姐 or young miss
少爷 childe or young master or signorino

外国人没有这种叫法

大小姐: Miss,Milady
少爷: Signorino, Master

我现在在英国,刚好前几天看到了一张博物馆的宣传单,上面的翻译是这样的,小姐就是woman 少爷就是man

想想简爱呼啸山庄名著里面,管家或者家庭教师叫房主的孩子,和你说的意思差不多吧?就用Mr. xxx Miss xxx来称呼,即使小孩也这样叫。

Spoilt daughter of a rich family, young master