《吕氏春秋·骄恣》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 02:36:37
《吕氏春秋·骄恣》翻译
xS[r@\"gI H%a y  )!$U92RŇ/nMtRRLS/Ώp/ߒ/Jfҩr| sS8]Ybp]0*лgڑ&u`Z[>fDcD lwx%QvGtk 6EO(VHpuM2xv]OpAmnŀ-f]fgAz:jq.Ksk,t-P[ f'|JV6znAL͕754ˉgjGe^Yd0DF!]p#fp XF&6ui-F?<{$pm-s$P߆XaalUrvU(0ix>4qT8y!1շ^e 'W#FS%~^,Ɍn=tבբY˚n{xyAM_

《吕氏春秋·骄恣》翻译
《吕氏春秋·骄恣》翻译

《吕氏春秋·骄恣》翻译
季子说:“燕子和麻雀在房檐下争夺好地方筑巢,母鸟哺育着幼鸟,都欢乐自得,以为平安无事了.灶上的烟囱裂了,火苗窜了出来,向上烧着了屋梁,可是燕子和麻雀却安然自若,这是什么原因呢?是因为不知道灾祸将要降到自己身上啊.”做臣子的能够避免燕子麻雀那样见识的人太少了.做臣子的,只顾增加自己的爵禄富贵,父子兄弟在一个国家里结党营私,欢乐自得,从而危害自己的国家.他们离灶上的烟囱很近,可是却始终不知道,他们与燕子麻雀的见识有什么不同呢?所以说:“天下大乱,就不会有一个安定的国家;整个国家都乱了,就不会有一个安定的家;全家都乱了,就不会有一个安定的个人.”说的就是这种情况.所以,小的要获得安定必须依赖大的,大的要获得安定必须依赖小的.大和小,贵和贱,彼此互相依赖,然后才能都得到安乐.