劳心者治人 劳力者治于人 译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 07:17:09
劳心者治人 劳力者治于人 译文
x|r"]ޭT#2FkG$C$f<{HJ_;}"39LŬ~8Ss~7Zwtw^O{LfɅ38LnߎnCg9wmsqYǼ ~ h"|Dcspk$>s47եm7 N>ͯ6 79u+6?*X?qLҿ^S@ڿiyh2mRSo-[S?-?L2ςW{pL]|e OC)c3*뢩n-~h3X:&_7Lf-oAD%ӟXڍv rr;4ͶfiB e39$Lv`D {c?` DD7oޏ.M4G__{ٷGec: Laj1B@{1u6wT$ ~Z{o$3(leܟ5P {,^d=3ͱ{U=oMIcX}B_t,0}@Rܣe$ PgYH!Qodx(t_vK1<¢)=~1N7Y  y9J K]\@Ifvhs&J<:*7?H@\ O@iVwt2r o#qAp6K.D}{5ҕ .a$ͤm7KMw_0lqHf H ^of#M!` =PÉ% v= +ku Kt ?٬.#L^4-79*)]kg{wZ]᚛Պ AĆh%IQ^M2 mJa^g( [{LlcY0Cr:l`IHڂMd@\yMGp>X)PyطDŽ7u2.%I)ve^ Qa?,\n a-jި$*ߠ/6֕U0ʴK9xS: 9l,6hMa#61G]z"yJAQ&_i­ЌF}ʴfOrvț>P4r< IP0Kx B9&w\wܱ]'Tk'eN^({z?g!nmd m$`#R6<;wY^@kga8D%[7GE]a2crN-yڀ4dN^?^ˬosTc J5ثSY%t'/%h#7o^ꖀLr B週(dO)pz{!͸BuCI@2fàVH]B:;0zutQsok{u}ظU _PAM(xdt,{R,u00 e+:nuM}u1NR3f3O*&*JP~+gJ&G4*[1Đ)8E?uM:6kmG^EI E-Zz8J;[lȉLHX1]"x-T֎Or޺Wh' RbJ$ *ڛNN $6wk 3Y&#鹰tg!e)́^2S;W$PͦDݗ;R8&){>N"NEX 2'mcM{19Q;R̮Ҝ~. 5*EQ:VWhx5nQzHwMݣݛ(:t )j#L&*AC[IR] МƲX;|熳`OIMc}B^/\AO^o伙5tfE{SuE '<*AciFz 9 -o(-_o Fŕjl7G;V-MٛܤjoY4Bt"҅cʻM3pY(Y{AjHEſO)7@j;ST&tKh o}eR#\ Owu S>9 3BuJy7C|Xo=`ȠpHͤkpU2W1""w(å B,*Y1AW4ux; [H}u>,XqO<;U7@5ۓe\QZ_Z^ؑj; )oYN>5+=,{( CqOv eس0UæXp#}qӽ@En陑tfwBkV濦NVcC Tڇ#ެR7)Mĭ\$ 0 h \ 6Y"BFBBGRl|'mw 3l^҄y⍩59K+bsw<-v_C}7-,BKU I Е`T E cwN[y4pp(wˆ Þx &:owC>I &h:1CɖJiqP`eRZ\74F}h-4"N{2Y|vVLP{+Ὑ{}äC>bmZW=!ȧm _׵!#of`h1d_*KΫ#yNhdZbxDYBM™~+puѽ(S_ц{1P\CyyEE\K OSo=)Jacvb@T7+Fׯ5N"f&"P}BJCc+3uwB`5M QcP t4 F )BmUA‚➂=%p1@jA;ǚllwM֢ Bazq QGL_U) QSM43 )aZ\`BYQ1C~J0= ?bu۶N5ii0>tf[B <0 zC؆I= -#"A&W[:V‘e_rM*.~: `:㕶8„ro{{!dopBCwm8ijΎUZoi؞ﴚWWbv-a{vfA*KQ_z[v2-r v4ъU s}W5J2p9 *ZzR{AM~` ,y.g@-A"`8UkQ5kAs!ֲb^6>:E0RKtE2,̢#^mc]CДq86L 9u/a04- t}bkh ӥHISwn B-T@_Z;_O붚Su)Ί8J0㏰5B&M+?i H_tg\īMm71K{è%ZXw1<74BƚU5Saa j|;t %&ڤI`OyhG[-2tlMI'n:J-9 lݻ/K?̐zm6G4fN^b?kzU .n„djb^6 _ɖ<n`v´{I_;ZDŽ?yݖ;5ff|L&k5xMW%f3sZ#$*A M t9:5Я"O`͹fg|ȜDWfEu8K?T<4.yY4hQI^Ulfi4%:L֛_ofq3'f],  z|!0 ?hziE:*,QQI~ARӺBVe $R#_.l:~r LvrC|xCtNR]iήCW]^]7LƀTRv*sl_D J,vi| 3(]X*bcV"ʺ0Ilj BC1P[qqj; C)Nl9Ϳ|(Z5w'LƘ ĪmkZ FA$nfV3sjB5 cؗ$P*c&UƎn,{F*gb1l.[HuH/S`XєՐ$+t[QJ)hΎeWh>0蠕A(iOgC,o@0,si#U_i-~:u5H,&e8as>Nfkx?Bә|L~c|XRTog'LX zw\Y-A#Fm Ij7wn-q'rnbl&K6ߦGc }3(GJeYͤҎ&:.i9QncNV-52E 3եY߯G sn3jٕGW,x|!%>- c7ڦj. a%( m7ѣEٽMII@6z3'oCÚP{}D3:jTfR8U -$I =xg!gd)[p0!?q y5k6gniA!^su&:@c30;utszmA{dezkFL:E1(J&.0'#$[ai + h0бgŐ{34]d |Sc`  MaG2*mA\ȸg37Z4H\aTփhC =Vtn&HaK5UZv`)zt(a/a^518gvu|Ub[ZY 0ZBCrL)Vbq{_B&M\0JUCN9B3G-ҭeK~,FAEĖ:VMHKR ; _(Ii*~W,Č)؍5 Zh@B*Z* 8+<0VX~||wiAVh$Tp=(Οn犱}rPI)sV?OA#ڧHڵ~F6VJ,9ڤc ;G5/U(يnb/MlM#n̊ G~نҟo' M@㦤ݺLua)u[KW~xrKRC? X5fOaM^4aCeI;H5w?uwxel/(awXaqg{/emG Y&H`Q>{u2L&QX`vTKcoPzuT!Aw1꘰z3n$O~F22lY$ٱY*-J:Ŗ7;&3`ڔz 8k@ckUp\MyR9 b,6{73"OD(?ȗţBh&u{4{56˹ E NB^ᫎEY_Ela1Z]ط/c`miM:Ғ,YO ka5X]Bрc &!saT4D( 7<ǣ*ONьutmIG0ZIFuam>k: p'gRg CIQujI@0n[CZ xG6<11}9U̅lԇڶ`ʴ TY*r9_"|) ۑSӤC>.eO` V2h ŕIŽ٧^zK7,Njzɨ,CMh{ )UŽѰ[UMvt X%&c|=З^Ciܪ)!\Ѱ 6'Fha@/iqbk0YaYASNw8sSXWn:߂.M4 CK=DQTtsG I N0Ad @8Eyax:i3gemydCD 2eA!멇ÇH"%UxI껥 0;j[%eʓ46(78ַf33U9$uf i=|N_~;lsw)0hgn k{>3; 6wXiGc9fٚ8&]}K03@O0] AN N#9EQ;DݗBlHkITœyMtz$^1"{҉ɽ|3tؙO8 Quu0 G Y.$R-7k>o9};h^JeB,2$.QRF&n_J~ǒG>%QwFW3w!X03V@V,P$Y1orG{*KbDCd=x1wTZ_|[L`VP/?3򜟛9# نN w{RNS&oDϏ!;6evV75'9'"~y>ѭI+dftp,`yrCz߱ratyiQOF̡A&=HRi|awP`w}yv(L΅ØvZO}J=FƏŵp'@J6y̙o+m;f1a92 P Iv_Ki/|3Nj73wC0)v?ux@)КB/6XLfŅfq*PY׸Tri]!mL(JR #ZA`v)&^уܒ?qFn?Y7)+1J5}E]$ `T:ŵRdGv$Xؒj(XM;z0`$E(2F3G߭/}ͻY=$[ Є&NJAP+3ZJւFs5I΀]Mm$*Џ\U!&Fwp PJv挜jráS^A,#0R? 6k3\B&֞{*yR:OV_#ܚ3@y{.Em |{ؖnBJ`d;OA"nCRB< ' M4ܰgSGR;83KoxR8!z8{ċH@d&\q}k,ǪTuպ{uFZaQx d=}(.fn4Yaõ)`0 xEȆ‹G2c=TW>M6 w0*z2#`łIc[ *n̥ /ۻ^o=a=W~ЙCOҨ c}8#XnYE^GE oYQ%ƾ^4P`#H 6Da:gܱU6O +yl!xԼ5ݖY (96|d>Bf5*<( Zz L@I0Yb/xFIfxoURG6?Z7+ UL(P<8*"qITy/\BcAyb:ʉ;6j<NbBbo]밠%æ3-" q_p7*&"HC39of6`2$ÑK ,f:e `wrϟݴ5'D}"emqRZU.y DF{~[*ޖHNj$Mxj"w `p9F)[+&g"D 3pk>x~7fW&ȬIB7*{/[+k˕7?їrXv;7AG}-=nE,G,15; m@I^=lK`LG0>92*$ZPEfwC؏}u %vVw9rmVy%QPxp[~ hNUNsxqB.@K3 W$v3L9-FeU\0 t,sjdMj= wթBkdp~_ֵ%3)Jzѻ ;h\^݅@!kˬ t4 \\XJlw<}V֥@JɎ_y"@v3g#ز->lKV9Ra!?pa/QkFpAK#.dhiLxd&d&^0!vAwؐ'gb!% R>~2&W^Q X+{(*:~P^oe-y -il:`į=`}VXG WXYȹt;nbvAvLfNo 0rHZt||&B] \S]Sz&[^)q/^<נ$f 8YSIR%:50b$alRkJx1˘z15''JYzR=2+D3{43 JrL*Ag|gXk9|2h}(ڌGD^nxU"GnJ]j䂗Sӌ9S/1ذ()!43R  C:nf%1FM0]]/ /^(:W]e]Fn(iHIDiǯJڴ Yd%z+mo0|w\//>О\G>@VnV{_.2ҽI47 -+zVlv7I/D>^$"(l(㷛R '&4@glVDǎ=+)(&/`^ GS悤)kMN ׏d2zyc,zCA&[Ƿ+G0l>6_vJsI,w Coy4}*A_5GH'39.-?{>sC(:ΗSq+^?|`0rwl0\Ϋ{xrG˃u[O=-,;j`uа^ cټz_hJQvӘd3 lf1*)z&c|]Ͷu [e<'gԀò({1[IF5ǰ(׈"OOK!qkF:Mg[1f}< -PHS0nzͽ1mqJE"$'4/}Tf3^T99~LdIm3OdbBMua+Yٶ<>@WpJg^X8V̍^.*ΖO0)=ˍ

劳心者治人 劳力者治于人 译文
劳心者治人 劳力者治于人 译文

劳心者治人 劳力者治于人 译文
滕文公为世子,将之楚,过宋而见孟子.孟子道性善,言必称尧舜. 滕文公做太子时,(有一次)到楚国去,路过宋国时会见了孟子.孟子给他讲人性天生善良的道理,句句都要提到尧、舜.世子自楚反,复见孟子.孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣.成 谓齐景公曰①:‘彼,丈夫也;我,丈夫也,吾何畏彼哉?’颜渊曰:‘舜,何人也?予,何人也?有为者亦若是.’公明仪曰②:‘文王,我师也;周公岂欺我哉?’今滕,绝长补短,将五十里也,犹可以为善国.《书》曰:‘若药不瞑眩,厥疾不瘳.’”\x0d太子从楚国返回,又来见孟子.孟子说:“太子怀疑我的话吗?道理就这么一个罢了.成 对齐景公说:‘他,是个大丈夫;我,也是个大丈夫,我怕他什么呢?’颜渊说:‘舜是什么样的人?我是什么样的人?(但是)有作为的人也能像他这样.’公明仪说:‘文王,是我的老师;(说这话的)周公难道会欺骗我吗?’现在滕国的土地,截长补短,将近五十里见方,仍然可以治理成一个好国家.《尚书》上说:‘如果药力不能使病人头晕目眩,那病是治不好的.’”\x0d二)滕定公薨①,世子谓然友曰②:“昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘.今也不幸至于大故,吾欲使子问于孟子,然后行事.” 滕定公去世,太子对然友说:“以前孟子曾经同我在宋国交谈过,我心里始终没有忘记.现在不幸遇到了这大变故,我想让你去请教一下孟子,然后再治办丧事.”然友之邹问于孟子. 然友到邹国去请教孟子.孟子曰:“不亦善乎!亲丧,固所自尽也.曾子曰:生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼,可谓孝矣.’诸侯之礼,吾未之学也;虽然,吾尝闻之矣.三年之丧,齐疏之服,飦粥之食,自天子达于庶人,三代共之.” 孟子说:“这不是很好吗!父母的丧事,本来就是应该尽到自己的心意去办的事.曾子说过:‘父母在世,以礼侍奉;死了,以礼安葬,以礼祭祀,可以说是孝子.’诸侯的丧礼,我没有学过;虽然这样,我曾听说过.三年的服丧期,穿缝边的粗麻布丧服,喝粥,从天子到百姓,夏、商、周三代都是这样.”然友反命,定为三年之丧.父兄百官皆不欲,曰:“吾宗国鲁先君莫之行③,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之,不可.且志曰:‘丧祭从先祖.’曰:‘吾有所受之也.’” 然友回国作了汇报,太子决定实行三年的丧礼.宗室百官都不愿意,说:“我们的宗国鲁国的前代君主,没有谁实行过这种丧礼,我们的前代君主也没有谁实行过,到了你身上却要违反传统,那不行.况且有记载说:‘丧礼、祭礼要遵从先祖的规矩.’又说:‘我们(的做法)都是有所继承的.’”谓然友曰:“吾他日未尝学问,好驰马试剑.今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子.” 太子对然友说:“过去我不曾讲求学问,喜欢骑马驰骋,比试剑法.现在宗室百官都不满意我,担心我不能竭尽孝道办好丧事,请您替我再向孟子请教.”然友复之邹问孟子. 然友再次到邹国请教孟子.孟子曰:“然,不可以他求者也.孔子曰:‘君薨,听于冢宰④,歠粥⑤,面深墨,即位而哭,百官有司莫敢不哀,先之也.’上有好者,下必有甚焉者矣.‘君子之德,风也;小人之德,草也.草尚之风,必偃.’是在世子.” 孟子说:“是的,这是不能求助于别人的.孔子说:‘国君死了,(太子)把政事托付给冢宰处理,喝粥,面色暗黑,走到孝子的位置上就哀哭,(这样,)大小官员没有敢不哀伤的,(因为太子)给他们带了头.’在上位的人爱好什么,下面的人必定对此更加爱好.‘君子的道德,好比是风;老百姓的道德,好比是草.风吹到草上,草必定倒伏.’这件事就在于太子了.”然友反命. 然友返国后作了汇报.世子曰:“然,是诚在我.” 太子说:“对,这的确在于我自己.”五月居庐,未有命戒.百官族人可,谓曰知.及之葬,四方来观之.颜色之戚,哭泣之哀,吊者大悦. (于是)太子五个月都住在丧庐里,没有发布过政令诫示.百官和同族的人都赞同,认为太子知礼.到了安葬那天,各地的人都来观看葬礼.太子面容悲戚,哭声哀伤,使吊丧的人非常满意.\x0d(三)滕文公问为国. 滕文公问怎样治理国家.孟子曰:“民事不可缓也.《诗》云:‘昼尔于茅,宵尔索绹;亟其乘屋,其始播百谷.’①民之为道也,有恒产者有恒心,无恒产者无恒心.苟无恒心,放辟邪侈,无不为已.及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也.焉有仁人在位罔民而可为也?是故贤君必恭俭礼下,取于民有制.阳虎曰②:‘为富不仁矣,为仁不富矣.’ 孟子说:“治理百姓的事是不能松劲的.《诗经》上说:‘白天去割茅草,晚上把绳搓好;赶紧上房修屋,就要播种百谷.’老百姓中形成这样一条准则,有固定产业的人会有稳定不变的思想,没有固定产业的就不会有稳定不变的思想.如果没有稳定不变的思想,那么违礼犯法、为非作歹的事,没有不去干的了.等到他们陷入犯罪的泥坑,然后便用刑罚处置他们,这就像是布下罗网陷害百姓.哪有仁人做了君主却干陷害百姓的事的呢?所以贤明的君主必定要恭敬、节俭,以礼对待臣下,向百姓征收赋税有一定的制度.阳虎曾说:‘要发财就顾不上仁爱,要仁爱就不能发财.’“夏后氏五十而贡,殷人七十而助,周人百亩而彻,其实皆什一也.彻者,彻也③;助者,藉也④.龙子曰⑤:‘治地莫善于助,莫不善于贡.’贡者,挍数岁之中以为常.乐岁,粒米狼戾,多取之而不为虐,则寡取之;凶年,粪其田而不足⑥,则必取盈焉.为民父母,使民盻盻然,将终岁勤动,不得以养其父母,又称贷而益之,使老稚转乎沟壑,恶在其为民父母也?夫世禄,滕固行之矣.《诗》云:‘雨我公田,遂及我私.’⑦惟助为有公田.由此观之,虽周亦助也. “夏朝每五十亩地,赋税采用‘贡’法;商朝每七十亩地,赋税采用‘助’法;周朝每一百亩地,赋税采用‘彻’法.其实税率都是十分抽一.‘彻’是‘通’的意思,‘助’是‘借’的意思.龙子说:‘管理土地的税法,没有比助法更好的,没有比贡法更差的.’贡法是比较若干年的收成,取平均数作为常数,按常数收税.丰年,粮食多得狼藉满地,多征些粮不算暴虐,(相对说来)贡法却征收得少;荒年,即使把落在田里的粮粒扫起来凑数,也不够交税的,而贡法却非要足数征收.(国君)作为百姓的父母,却使百姓一年到头劳累不堪,结果还不能养活父母,还得靠借贷来补足赋税,使得老人孩子四处流亡,死在沟壑,(这样的国君)哪能算是百姓的父母呢?做官的世代享受俸禄,滕国本来就实行了,(何不再实行助法,使百姓也得到好处呢?)《诗经》上说:‘雨下到我们的公田里,于是也下到我们的私田里.’只有助法才有公田.由此看来,就是周朝也实行助法的.“设为庠、序、学、校以教之.庠者,养也;校者,教也;序者,射也.夏曰校,殷曰序,周曰庠,学则三代共之,皆所以明人伦也.人伦明于上,小民亲于下.有王者起,必来取法,是为王者师也.《诗》云:‘周虽旧邦,其命惟新.’⑧文王之谓也.子力行之,亦以新子之国.” “要设立庠、序、学、校来教导百姓.‘庠’是教养的意思;‘校’是教导的意思;‘序’是习射的意思.(地方学校,)夏代称‘校’,商代称‘序’,周代称‘庠’;‘学’(是中央的学校),三代共用这个名称.(这些学校)都是用来教人懂得伦理关系的.在上位的人明白了伦理关系,百姓在下自然就会相亲相爱.(您要这么做了,)如果有圣王出现,必然会来效法的,这样就成了圣王的老师了.《诗经》上说:‘歧周虽是古老的诸侯国,却新接受了天命.’这是讲的文王.您努力实行吧,也以此来更新您的国家.”使毕战问井地⑨. (滕文公)派毕战来问井田的问题.孟子曰:“子之君将行仁政,选择而使子,子必勉之!夫仁政,必自经界始.经界不正,井地不钧,谷禄不平,是故暴君污吏必慢其经界.经界既正,分田制禄可坐而定也. 孟子说:“您的国君打算施行仁政,选派你(到我这里来),你一定要努力啊!行仁政,一定要从划分、确定田界开始.田界不正,井田(的面积)就不均,作为俸禄的田租收入就不公平,因此暴君污吏必定要搞乱田地的界限.田界划分正确了,那么分配井田,制定俸禄标准,就可轻而易举地办妥了.“夫滕,壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉.无君子,莫治野人;无野人,莫养君子.请野九一而助,国中什一使自赋.卿以下必有圭田,圭田五十亩,余夫二十五亩.死徙无出乡,乡田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持,则百姓亲睦.方里而井,井九百亩,其中为公田.八家皆私百亩,同养公田;公事毕,然后敢治私事,所以别野人也.此其大略也;若夫润泽之,则在君与子矣.” “滕国虽然地万狭小,但也要有人做君子,也要有人做农夫.没有(做官的)君子,就没有人来治理农夫;没有农夫,就没有人来供养君子.请考虑在农村实行九分抽一的助法,在都市自行交纳十分抽一的赋税.卿以下(的官吏)一定要有可供祭祀费用的五十亩田,对家中未成年的男子,另给二十五亩.(百姓)丧葬迁居都不离乡.乡里土地在同一井田的各家,出入相互结伴,守卫防盗相互帮助,有病相互照顾,那么百姓之间就亲近和睦.一里见方的土地定为一方井田,每一井田九百亩地,中间一块是公田.八家都有一百亩私田,(首先)共同耕作公田;公田农事完毕,才敢忙私田上的农活,这就是使君子和农夫有所区别的办法.这是井田制的大概情况;至于如何改进完善,那就在于你的国君和你(的努力)了.”\x0d(四)有为神农之言者许行①,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓.” 有一个奉行神农氏学说的人叫许行的,从楚国来到滕国,登门谒见滕文公,说:“我这个远方来的人,听说您施行仁政,愿能得到一处住所,做您的百姓.”文公与之处.其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食. 文公给了他一处住所.他的门徒有几十个人,都穿粗麻布衣,靠编草鞋织席子为生.陈良之徒陈相与其弟辛②,负耒耜而自宋之滕③,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓.” 陈良的弟子陈相和他的弟弟陈辛,背着农具从宋国来到滕国,(对滕文公)说:“听说您施行圣人的政治,这样,您也就是圣人了,我愿做圣人的百姓.”陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉. 陈相见到许行后大为高兴,就完全抛弃了自己原来所学的东西,改向许行学习.陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君则诚贤君也;虽然,未闻道也.贤者与民并耕而食,饔飧而治④.今也,滕有仓廪府库,则是厉民而以自养也,恶得贤?” 陈相见到了孟子,转述许行的话说:“滕文公倒确实是贤明的君主;虽然如此,他还不懂得(贤君治国的)道理.贤君与人民一起耕作养活自己,一面烧火做饭,一面治理天下.现在,滕国有堆满粮食钱财的仓库,这是侵害百姓来供养自己,哪能称得上贤明呢?”孟子曰:“许子必种粟而后食乎?” 孟子问:“许子一定是自己种了粮食才吃饭的吗?”曰:“然.” 陈相说:“是的.”“许子必织布而后衣乎?” 孟子问:“许子一定是自己织了布才穿衣的吗?”曰:“否,许子衣褐.” 答道:“不是,许子穿粗麻编织的衣服.”“许子冠乎?” 孟子问:“许子戴帽子吗?”曰:“冠.” 答道:“戴的.”曰:“奚冠?” 孟子问:“戴什么样的帽子?”曰:“冠素.” 答道:“戴生丝织的帽子.”曰:“自织之与?” 孟子问:“自己织的吗?”曰:“否,以粟易之.” 答道:“不,用粮食换来的.”曰:“许子奚为不自织?” 孟子问:“许子为什么不自己织呢?”曰:“害于耕.” 答道:“会妨碍农活.”曰“许子以釜甑爨⑤,以铁耕乎?” 孟子又问:“许子用锅、甑烧饭,用铁农具耕田吗?”曰:“然.” 答道:“是的.”“自为之与?” 孟子问:“自己造的吗?”曰:“否,以粟易之.” 答道:“不是,用粮食换来的.”“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍,皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?” 孟子说:“农夫拿粮食交换(生活、生产所需的)器具,不算是侵害陶工冶匠;陶工冶匠也拿他们的器具交换粮食,难道就是侵害了农夫利益了吗?再说,许子为什么不自己制陶冶铁,停止交换,样样东西都从自家屋里取来用?为什么要忙忙碌碌同各种工匠交换呢?为什么许子这样不怕麻烦呢?”曰:“百工之事,固不可耕且为也.” 陈相答道:“各种工匠的活计本来就不可能边耕作边干的.”“然则治天下独可耕且为与?有大人之事,有小人之事.且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也.故曰:或劳心,或劳力.劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人.天下之通义也. 孟子说:“既然是这样的道理,那么治理天下的事偏能边耕作边干的吗?有官吏们的事,有小民们的事.再说一个人身上(所需的用品)要靠各种工匠来替他制备,如果一定要自己制作而后使用,这是导致天下的人疲于奔走.所以说:有些人动用心思,有些人动用体力.动用心思的人治理别人,动用体力的人被人治理;被人治理的人养活别人,治理人的人靠别人养活.这是天下通行的道理.“当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下,草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人,兽蹄鸟迹之道,交于中国.尧独忧之,举舜而敷治焉.舜使益掌火⑥,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿.禹疏九河,瀹济、漯而注诸海;决汝、汉,排淮、泗而注之江.然后中国可得而食也.当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎? “在尧的时代,天下还不太平,洪水横流,到处泛滥,草木遍地丛生,禽兽大量繁殖,庄稼没有收成,禽兽威逼人类,印满兽蹄鸟迹的道路遍布中原各地.尧为此独自忧虑,提拔舜来全面治理.舜派益掌管用火,益在山冈沼泽燃起大火,烧掉草木,禽兽逃窜躲藏.大禹疏通九条河道,治理济水、漯水,将它们导流入海;开通汝水、汉水,疏浚淮水、泗水,将它们导入长江.这样,中原百姓才能(耕种收获)吃上饭.在那时候,大禹八年在外,三次经过自己家的门口都没有进去,即使想亲自耕种,能办到吗?“后稷教民稼穑⑦,树艺五谷;五谷熟而民人育.人之有道也:饱食暖衣、逸居而无教,则近于禽兽.圣人有忧之,使契为司徒⑧,教以人伦——父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信.放勋曰⑨:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之.’圣人之忧民如此,而暇耕乎? “后稷教人民各种农事,种植五谷;五谷成熟了,人民才能养育.人类生活的通则是:吃饱、穿暖、安居而没有教育,便同禽兽差不多.圣人又忧虑这件事,任命契担任司徒,把伦理道理教给人民——父子讲亲爱,君臣讲礼义,夫妇讲内外之别,长幼讲尊卑次序,朋友讲真诚守信.放勋说:‘慰劳他们,纠正他们,帮助他们,使他们自得其所,随后赈济他们给他们恩惠.’圣人为人民操心到这般程度,还有空闲耕作吗?“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧⑩.夫以百亩之不易为己忧者,农夫也.分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁.是故以天下与人易,为天下得人难.孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之.荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧、舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳. “尧把得不到舜当作自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶当作自己的忧虑.把耕种不好百亩田地当作自己忧虑的,是农夫.把财物分给人叫惠,教人行善叫忠,为天下物色贤才叫仁.因此,把天下让给别人是容易的,为天下物色到贤才是困难的.孔子说:‘尧作为君主真是伟大啊!只有天是伟大的,只有尧能效法天.(尧的功德)浩荡无边啊,人民简直无法用言语来形容!真是个好君主啊,帝舜!多么崇高啊!拥有天下却不一一参与政事!’尧舜治理天下,难道是无所用心的吗?只是不用在耕作上罢了.“吾闻用夏变夷者(11),未闻变于夷者也.陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国,北方之学者,未能或之先也,彼所谓豪杰之士也.子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之.昔者,孔子没,三年之外,门人治任将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归.子贡反,筑室于场,独居三年,然后归.他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子.曾子曰:‘不可.江、汉以濯之,秋阳以暴之(12),皓皓乎不可尚已!’今也,南蛮鴃舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣!吾闻出于幽谷,迁于乔木’者,未闻下乔木而入于幽谷者.《鲁颂》曰:‘戎狄是膺,荆舒是惩.’(13)周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣.” “我只听说过用中原的文明去改变蛮夷的,没听说过被蛮夷改变的.陈良出生于楚国,爱好周公、孔子的学说,到北边的中原地区来学习,北方的学者没有人超过他的,他真称得上是杰出人物了.你们兄弟拜他为师几十年,老师一死就背叛了他.从前,孔子逝世,(弟子们服丧)三年后,收拾行李将要各自回去,走进子贡住处行礼告别,相对痛哭,泣不成声,这才回去.子贡又回到墓地,在祭场上搭了间房子,独居三年,然后才回家.后来的某一天,子夏、子张、子游认为有若像孔子,要用侍奉孔子的礼节侍奉有若,硬要曾子同意.曾子说:‘不行!(老师的人品)如同经江汉之水洗涤过,盛夏的太阳曝晒过一般,洁白明亮得无人可以比得上的了!’现在,那个话语难听得像伯劳鸟叫似的南方蛮子,攻击先王之道,你却背叛自己的老师去向他学习,这跟曾子相差太远了.我听说‘(鸟雀)从幽暗的山谷飞出来迁到高树上’的,没听说从高树迁下来飞进幽暗山谷的.《诗经?鲁颂》上说:‘征讨戎狄,惩罚荆舒.’周公尚且要征讨楚国人,你却还向楚国人学习,也真是不善改变的了.”“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;虽使五尺之童适市,莫之或欺.布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若.” 陈相说:“(如果)依照许子的学说实行,那么市场上物价就不会有两样,国中就没有弄虚作假的;哪怕叫小孩上市场(买东西),也不会有人欺骗他.布和绸长短相同,价钱就一样;麻线丝绵轻重相同,价钱就一样;各种粮食多少相同,价钱就一样;鞋子大小相同,价钱就一样.”曰:“夫物之不齐,物之情也.或相倍蓰,或相什百,或相千万.子比而同之,是乱天下也.巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?” 孟子说:“物品千差万别,这是客观情形.(它们的价值)有的相差一倍、五倍,有的相差十倍、百倍,有的相差千倍万倍.你把它们放在一起等同看待,这是扰乱天下罢了.做工粗糙的鞋与做工精细的鞋同一个价钱,人们难道还肯做(做工好的鞋)吗?依从了许子的主张,便会使大家一个跟着一个地干虚假欺骗的勾当,哪还能治理好国家?”\x0d(五)墨者夷之因徐辟而求见孟子①.孟子曰:“吾固愿见,今吾尚病,病愈,我且往见,夷子不来.” 墨家学派的夷之通过徐辟求见孟子.孟子说:“我本来愿意接见,现在我还病着,等病好了,我将去见他,夷子不必来.”他日,又求见孟子.孟子曰:“吾今则可以见矣.不直,则道不见,我且直之.吾闻夷子墨者,墨之治丧也,以薄为其道也.夷子思以易天下,岂以为非是而不贵也?然而夷子葬其亲厚,则是以所贱事亲也.” 过了些日子,夷之又来求见孟子.孟子说:“我现在可以接见他了.(不过,)说话不直截了当,道理就显现不出来,我直截了当地说吧.我听说夷子是墨家学者,墨家办理丧事是以薄葬作为原则的.夷子想用它来改变天下的习俗,岂不是认为不薄葬就不值得称道吗?然而夷子却厚葬自己的父母,那是用他自己所鄙薄的方式来对待双亲了.”徐子以告夷子. 徐辟把孟子的话告诉了夷子.夷子曰:“儒者之道,古之人若保赤子②,此言何谓也?之则以为爱无差等,施由亲始.” 夷子说:“按儒家的说法,古代的圣人(爱护百姓)就像爱护初生的婴儿,这句话什么意思呢?我认为是说,对人爱是不分差别等级的,只是施行起来是从自己的父母开始.”徐子以告孟子. 徐辟又把这话转告给孟子.孟子曰:“夫夷子信以为人之亲其兄之子为若亲其邻之赤子乎?彼有取尔也.赤子匍匐将入井,非赤子之罪也.且天之生物也,使之一本,而夷子二本故也.盖上世尝有不葬其亲者,其亲死,则举而委之于壑.他日过之,狐狸食之,蝇蚋姑嘬之.其颡有泚,睨而不视.夫泚也,非为人泚,中心达于面目,盖归反蘽梩而掩之.掩之诚是也,则孝子仁人之掩其亲,亦必有道矣.” 孟子说:“夷子真认为爱自己的侄子就像爱邻人的婴儿一样吗?他只抓住了这一点:婴儿在地上爬,就要掉进井里了,这不是婴儿的过错,(所以人人去救.他以为这就是爱不分差别等级.)再说天生万物,使它们只有一个本源,(人只有父母一个本源.)然而夷子(主张爱不分差别等级,)是他认为有两个本源的缘故.大概上古曾有个不安葬父母的人,父母死了,就抬走抛弃在山沟里.后来的一天路过那里,看见狐狸在啃他父母的尸体,苍蝇、蚊虫叮吮着尸体.那人额头上不禁冒出汗来,斜着眼不敢正视.那汗,不是流给人看的,而是内心的悔恨表露在脸上,大概他就回家拿来筐和锹把尸体掩埋了.掩埋尸体确实是对的,那么孝子仁人掩埋他们亡故的父母,也就必然有(讲究方式的)道理了.”徐子以告夷子.夷子怃然为间,曰:“命之矣.” 徐子把这番话转告给夷子.夷子怅惘了一会,说:“我受到教诲了.”