语文九下公输翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 11:25:39
语文九下公输翻译
x]Io#Iv+e 4z/ŷAlR*;)UiRF-U-%݌Io\w̌x}E?`n⩵Dښ}4cw_~߯xt?%]17:uјeh16Nzм;cѮ;f84N)xBtb3$/ϓn ZZ'fKl]|Z ?_FZ vVF_RC182Aˍu-ջN7E6ofa1N/M~Nyo=4uo8QJ F!mQ2q82WÑJk[Űr kA[G{=p1=Q/sb\ G3ewZv}NSAbFwCfhuRbb\%賔'a9NШaZkigV'Ha6YgF@n]SkcN??ImC <$aj1݄`F[}#ޥpt3+Y<B?啃Ef1FuGEwq3pEoz/ez4`Ճ**Cn]+{ϡ!S7%56A@0. GVbP>ڍ?МXށ`vQm0OEYmVohK{j]x>b:*j7f~V5VmpLMF;b%mkowU6C&sn r Ŵ,G8{ܘHRݹ1hwƠ`i$K-'%[ 6H:B,3e; 0 -|/Ӡ1yq g؂mO|;rxAc1k-[GмΠ 4Y^ >!;LLFƘkػ 7~ xWւTGd/b+&Dzjyeҡ- a- mxILUUkv ƵM\l_}MPXXk4@⬭,~UKVhwd$ۮa/괍9FgS @NW@/6V2R@' vc+'< / bky07 / _zg0, b;"2NVc@ð<(W:jB@ ~f̫G9 Y ?Q( 䅺 82{*HQJC9C!qɴq.`y;%G!Xߕ"댎q 9F 66,[i7[r0*"Gol97ǧ[ȒW 0XAUߙAƍx1ԆD6FZx0 ̾l 7;yT>ڳ^ps8H& Gk04hxha#xaHяk>$T'z1` ֡zQ!;ۆgV5Z$1PfMரq gQ*4 .ZH~A{1202 DRfcyF3FJ&]:6'{֌bC3vB/3r'  3.H9hȈ/iY>yqrڪi0OW./_I$N`_~ pG#O&KC Kct8{BB՗ׁM$Eog8Ըg~!QDm:e*wKt Y|$IA8.%U oI{ O3[{4z~* ^:]*N"RC>8r`j=xir]oz`G%LĈdiv+-Rv "d,wIw=ݓxבv|OG'"?TK9;j1,%bxHjp'`<%Wq2>zrזoɌ_?̷)D1G̬+æb&V$ihԜP<}Ӫ2+0n[ r!FI`p Dc~xmQ>G&qXŸ"u򄏦0>evHHّM gU$%o#DntH{ [$Kp,vx_[&n&#.HҽfKZҍ%‰-z 9k[oACg#(-(!|cPX[#&@N1vTՍ{iO*?nKf>`&lc*[>{p.qGU"b > y|Vo=} fTN?h8S:.1gOِ:O+"2< t5AVmQlD$2%Ci Ia'"$`NI4ζVI࿇۽[)y; wG][Bmsz]U5s (ԡ5Q/D&G,QjwPưXE,Q^>1`#U6a6bF>xdžZ;7gfUX xWPH,49eb/4KTjC6RԬNtu|Kn1?4O87];N8:JnRn2QwT˶'W9c`>U)܅}Uh/zj-7&n=X!ĭDDJC:Ci t2"{G}N {=݆11} q݌A2s:E.6';f/-a6Kl }(-ZVw.a.Yǖ^{ 8dS%d$ﻘ0rz1OZT^5#w`JdD.A.hDc 3sXDQtrХ9 m7#"͆}MR׷1O5KZwɁl2Hlɻ`25 ]_d!8<mYU=8"h,Z0CkvQIVl|a7xc3GLlNDy8gMN\Jq'O؛I6yez8҅]v|=FӈW}L_}oB %7&7&7&7&7&7&7&7&7&7⮺m67'/*|ԛbc11-9b &m,'x. OpK0dmiLU%YLNՉW":~|m[,Ce8lzKYK\L`o \/ҍŮ %ÕUt7G._TU]qנNθ.~-meֈ.-.VV~EmEW[fʧtpf[`-bJjt d+2J+M͢FU>v8sP),6>`/q*p:ZgNJi'b<7IK>6V'(^p(ßu2 Pg_ՙOtԳlYjWK$n0X.b8esAf!wE"P+(>^Ug*+{K!bJYRӲ /bfTijޙY ;oWEů_ `-3ϱYDdGvA0 <FܝQ,-(rL--s<EٔQh YYUl1smx\E*jCb2Ƿ^Unc=,Zgg+ng l2SM}XJ.JF+>_}P `܄a !!0W>~ha lf샇"f!)RNoZj0י*N$=yU;W.u瓩Z#h/|qRSgsw_:~q_:&ܚoaHuzo XzT1źJy>vЯo"g,'7rpT_0MDWgU;U%ƬU bۅkZdؕCxFgcvՓΙ ,%`8#r 1T<А>BCpZFݸ\,Fa[י:S?Ja&6Hr~Gn kb49kŹ?=_gR'O ~&N8Q/g>磾=^4|{Mκ( С>nbۙQc2}&YI#i>~wX2_3FW7oZ}"uI5L]Mü5S^tǥ6ܴ!ɨ1^k͸Z#dy jN sokА[Gfl1LyKObqX9RJTi\hr%JQf:!Eߤ|qß7aD'ʝ|lԔgo\k?E\d1boDQ݃0^m:7/JDۙy+wU$փ31T2k &K wd;}Ȭon8H3K;s#:]$AA#wgc1O96qb7>fcZ[Q28}PH?Ì?Ƣx~7x{ 2*Qӛvx% gpF[lc><{GHCr{U6Fzוt8?=a rnmCpbJAtM1Jb:pp5^$ړux*&?ܴDZ!<Ǫ_–1

语文九下公输翻译
语文九下公输翻译

语文九下公输翻译
《公输》
公输盘替楚国制造云梯这种攻城用的器械,造好后,要用(它)攻打宋国.墨子听到这个消息,从鲁国动身,走了十天十夜,到达城郢,去见公输盘.
公输盘说:“先生有什么教导吗?”
墨子说:“北方有一个侮辱我的人,希望借助您(的力量)把他杀了.”
公输盘不高兴.
墨子说:“请让我献给你十金(作为杀人的报酬).”
公输盘说:“我崇尚道义坚决不杀人.”
墨子站起身来,再次拜下,说:“请让我向您说一些话.我在北方听说您造了云梯,要用来攻打宋国.宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有多余,但在人民方面有不足,杀伤自己所不足的人民却去争夺多余的土地,不可以算是明智.宋国无罪却攻打它,不能说是仁爱的;(明明)懂得(攻宋不对)却不向楚王据理力争,不能算是忠诚;劝谏却得不到(结果),不能算是坚强;您崇尚仁义不肯帮助我杀死(欺负我的)一个人,却甘心(为楚国攻打宋国而)杀死很多人,不能说是明白类推道理的.”
公输盘被说服了.
墨子说:“但是为什么不停止呢?”
公输盘说:“不可以,我已经向楚王说这件事了.”
墨子说:“为什么不把我引见给楚王呢?”
公输盘说:“好吧.”
墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车,邻居家有破车却想要偷窃;舍弃自己华丽的衣服,邻居有粗布短衣却想去偷窃;舍弃自家的好饭好菜,邻居有粗劣的饭菜却想去偷窃.这是什么样的人呢?”
楚王说:“(这个人)一定是有偷窃的疾病啊.”
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里.这好像装饰华美的车同破车相比.楚国有云梦泽,那里犀兕、麋鹿到处都是,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鼍多得天下无比,宋国就像人们所说是连野鸡、兔子、鲋鱼都没有的地方.这好像好饭好菜同粗劣的食物相比.楚国有高大的松树、文籽、楩楠、豫章,而宋国没有多余的木材.这好像华丽的衣服同粗布短衣相比.我认为大王派遣官吏攻打宋国,和这一样.”
楚王说:“好呀!虽然这样,但是公输盘给我制造云梯,一定要攻下宋国.”
于是楚王召见公输盘.墨子解下衣带模拟城墙,用木片当作攻城器械.公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵挡住他.公输盘的攻城器械用完了,墨子抵御的办法还绰绰有余.
公输盘屈服了,但说:“我知道用来对付你的方法,我不说.”
墨子也说:“我知道你用来对付我的方法,我也不说.”
王问他其中的原因.
墨子说:“公输盘的意思不过想要杀死我.杀了我,宋国就没有人能守卫了,就可以攻打.但是我的弟子禽滑厘等三百多人,已经拿着我守卫的器械,在宋国城墙上等待楚国入侵了.即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者).”
楚王说:“好吧.我就不攻打宋国了.”

译文
  公输盘替楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。
  公输盘说:“先生您有什么见教吗?”
  墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。
  墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。”
  公输盘说:“我本来依理不杀人。”<...

全部展开

译文
  公输盘替楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。
  公输盘说:“先生您有什么见教吗?”
  墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。
  墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。”
  公输盘说:“我本来依理不杀人。”
  墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我说明我的来意。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去杀害缺少的人民,却去争夺多余的土地,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。”
  公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。)
  墨子说:“既然这样,为什么不停止攻宋呢?”
  公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。”
  墨子说:“为什么不向王引进我呢?”
  公输盘说:“好吧。”
  墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?”
  楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。”
  墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼鳖鼋(yuán)鼍(tuó)多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连大的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,这种做法就和这个患偷盗病的人的情况一样。”
  楚王说:“你说得对呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻下宋国。”
  于是,召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片当器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有绰绰有余。
  公输盘屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,但我不说。”
  墨子也说:“我知道你用什么方法来对付我,但我不说。”
  楚王问他原因。
  墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。”
  楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”
编辑本段

收起

《公输》
公输盘替楚国制造云梯这种攻城用的器械,造好后,要用(它)攻打宋国。墨子听到这个消息,从鲁国动身,走了十天十夜,到达城郢,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么教导吗?”
墨子说:“北方有一个侮辱我的人,希望借助您(的力量)把他杀了。”
公输盘不高兴。
墨子说:“请让我献给你十金(作为杀人的报酬)。”
公输盘说:“我崇尚...

全部展开

《公输》
公输盘替楚国制造云梯这种攻城用的器械,造好后,要用(它)攻打宋国。墨子听到这个消息,从鲁国动身,走了十天十夜,到达城郢,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么教导吗?”
墨子说:“北方有一个侮辱我的人,希望借助您(的力量)把他杀了。”
公输盘不高兴。
墨子说:“请让我献给你十金(作为杀人的报酬)。”
公输盘说:“我崇尚道义坚决不杀人。”
墨子站起身来,再次拜下,说:“请让我向您说一些话。我在北方听说您造了云梯,要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有多余,但在人民方面有不足,杀伤自己所不足的人民却去争夺多余的土地,不可以算是明智。宋国无罪却攻打它,不能说是仁爱的;(明明)懂得(攻宋不对)却不向楚王据理力争,不能算是忠诚;劝谏却得不到(结果),不能算是坚强;您崇尚仁义不肯帮助我杀死(欺负我的)一个人,却甘心(为楚国攻打宋国而)杀死很多人,不能说是明白类推道理的。”
公输盘被说服了。
墨子说:“但是为什么不停止呢?”
公输盘说:“不可以,我已经向楚王说这件事了。”
墨子说:“为什么不把我引见给楚王呢?”
公输盘说:“好吧。”
墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车,邻居家有破车却想要偷窃;舍弃自己华丽的衣服,邻居有粗布短衣却想去偷窃;舍弃自家的好饭好菜,邻居有粗劣的饭菜却想去偷窃。这是什么样的人呢?”
楚王说:“(这个人)一定是有偷窃的疾病啊。”
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这好像装饰华美的车同破车相比。楚国有云梦泽,那里犀兕、麋鹿到处都是,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鼍多得天下无比,宋国就像人们所说是连野鸡、兔子、鲋鱼都没有的地方。这好像好饭好菜同粗劣的食物相比。楚国有高大的松树、文籽、楩楠、豫章,而宋国没有多余的木材。这好像华丽的衣服同粗布短衣相比。我认为大王派遣官吏攻打宋国,和这一样。”
楚王说:“好呀!虽然这样,但是公输盘给我制造云梯,一定要攻下宋国。”
于是楚王召见公输盘。墨子解下衣带模拟城墙,用木片当作攻城器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵挡住他。公输盘的攻城器械用完了,墨子抵御的办法还绰绰有余。
公输盘屈服了,但说:“我知道用来对付你的方法,我不说。”
墨子也说:“我知道你用来对付我的方法,我也不说。”
王问他其中的原因。
墨子说:“公输盘的意思不过想要杀死我。杀了我,宋国就没有人能守卫了,就可以攻打。但是我的弟子禽滑厘等三百多人,已经拿着我守卫的器械,在宋国城墙上等待楚国入侵了。即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。”
楚王说:“好吧。我就不攻打宋国了。” 赞同1| 评论(1)

收起

公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成了,将要用它来攻打宋国。墨子先生听到这件事,从鲁国出发,走了十天十夜到达郢,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么见教呢?”
墨子先生说:“北方有侮辱我的人,希望借助您去杀了他。”
公输盘不高兴。
墨子先生说:“请允许我奉送(给您)十金。”
公输盘说:“我善良坚持道义,坚决不杀人的。”
墨子先...

全部展开

公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成了,将要用它来攻打宋国。墨子先生听到这件事,从鲁国出发,走了十天十夜到达郢,去见公输盘。
公输盘说:“先生有什么见教呢?”
墨子先生说:“北方有侮辱我的人,希望借助您去杀了他。”
公输盘不高兴。
墨子先生说:“请允许我奉送(给您)十金。”
公输盘说:“我善良坚持道义,坚决不杀人的。”
墨子先生起身,拜了又拜,说:“请允许我解说这件事。我在北方听说您造了云梯,将要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地上有剩余但在民众上不足,牺牲不足的百姓而争夺有余的土地,不能说是聪明的;宋国没有罪却要攻打它,不可以称为亲善友爱的;知道这(道理)却不向楚王谏诤,不能说是忠诚的;争论了却没有得到结果,不能说是尽力的;道义上不杀少数人却杀众人,不能说是明白事理的。”
公输盘屈服了。
墨子先生说:“但是为什么不停止呢?”
公输盘说:“不可以,我已经向楚王说这件事了。”
墨子先生说:“为什么不把我引见给楚王呢?”
公输盘说:“好吧。”
墨子先生拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车,邻居家有破车却想要偷窃;舍弃自己的锦绣衣服,邻居有粗布短衣却想去偷窃;舍弃自家的好饭好菜,邻居有剩饭剩菜却想去偷窃。这是什么样的人呢?”
楚王说:“一定是有偷窃的疾病啊。”
墨子先生说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这好像装饰华美的车同破车相比。楚国有云梦大泽,犀牛麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国就像人们所说是连野鸡兔子鲋鱼都没有的地方。这好像好饭好菜同剩饭剩菜相比。楚国有松树、梓树、黄楩木、楠木、樟树,宋国没有多余的木材。这好像华丽的衣服同粗布短衣相比。我认为大王所派攻宋的官吏攻打宋国,是和舍文轩窃敝舆的人的行为一样。"
楚王说:“好呀!虽然如此,公输盘给我制造云梯,我一定要攻打宋国。”
于是召见公输盘。墨子先生解下腰带当作城墙,把木片当作防御的器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子先生多次抵挡住他。公输盘的攻城器械用完了,墨子先生的守卫方法还有绰绰有余。
公输盘理屈了,但说:“我知道用来对付你的方法,我不说。”
墨子先生也说:“我知道你用来对付我的方法,我不说。”
楚王问他原因。
墨子先生说:“公输盘的意思不过想要杀死我。杀了我,宋国不能守卫了,就可以攻下来了。但是我的弟子禽滑厘等三百多人,已经拿着我守卫的器械,在宋国城墙上等待楚国入侵了。即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。”
楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”

收起

译文
  公输盘替楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。
  公输盘说:“先生您有什么见教吗?”
  墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。
  墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。”
  公输盘说:“我本来依理不杀人。”<...

全部展开

译文
  公输盘替楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。
  公输盘说:“先生您有什么见教吗?”
  墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。
  墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。”
  公输盘说:“我本来依理不杀人。”
  墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我说明我的来意。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去杀害缺少的人民,却去争夺多余的土地,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。”
  公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。)
  墨子说:“既然这样,为什么不停止攻宋呢?”
  公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。”
  墨子说:“为什么不向王引进我呢?”
  公输盘说:“好吧。”
  墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?”
  楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。”
  墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼鳖鼋(yuán)鼍(tuó)多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连大的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,这种做法就和这个患偷盗病的人的情况一样。”
  楚王说:“你说得对呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻下宋国。”
  于是,召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片当器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有绰绰有余。
  公输盘屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,但我不说。”
  墨子也说:“我知道你用什么方法来对付我,但我不说。”
  楚王问他原因。
  墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。”
  楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”

收起

开头说“公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘”,这说明什么?

公输盘替楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。
  公输盘说:“先生您有什么见教吗?”
  墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。
  墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。”
  公输盘说:“我本来依理不杀人。”
  墨子站...

全部展开

公输盘替楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。
  公输盘说:“先生您有什么见教吗?”
  墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。
  墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。”
  公输盘说:“我本来依理不杀人。”
  墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我说明我的来意。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去杀害缺少的人民,却去争夺多余的土地,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。”
  公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。)
  墨子说:“既然这样,为什么不停止攻宋呢?”
  公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。”
  墨子说:“为什么不向王引进我呢?”
  公输盘说:“好吧。”
  墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?”
  楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。”
  墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼鳖鼋(yuán)鼍(tuó)多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连大的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,这种做法就和这个患偷盗病的人的情况一样。”
  楚王说:“你说得对呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻下宋国。”
  于是,召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片当器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有绰绰有余。
  公输盘屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,但我不说。”
  墨子也说:“我知道你用什么方法来对付我,但我不说。”
  楚王问他原因。
  墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。”
  楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”

收起

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
公输盘替楚国制造云梯这种器械,造成后,将要用来攻打宋国。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
墨子听说这件事,就从鲁国出发,走了十天十夜到达郢,拜见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”
公输盘说:“您有什么见教呢?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”
墨子说:“北方有欺侮我的人,...

全部展开

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
公输盘替楚国制造云梯这种器械,造成后,将要用来攻打宋国。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
墨子听说这件事,就从鲁国出发,走了十天十夜到达郢,拜见公输盘。
公输盘曰:“夫子何命焉为?”
公输盘说:“您有什么见教呢?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”
墨子说:“北方有欺侮我的人,希望借助您的力量杀掉他。”
公输盘不说。
公输盘不高兴了。
子墨子曰:“请献十金。”
墨子说:“请允许我奉送给您十金。”
公输盘曰:“吾义固不杀人。”
公输盘说:“我善良坚持道义,坚决不会无故杀人。”
子墨子起,再拜,曰:“请说之。
墨子起来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。
吾从北方闻子为梯,将以攻宋。
我在北方听说您造云梯,将用来攻打宋国。
宋何罪之有?
宋国有什么罪呢?
荆国有余于地而不足于民。
楚国在土地方面有剩余,可是在人口方面不足。
杀所不足,而争所有余,不可谓智;
如今去杀害不足的民众,却争夺自己多余的土地,不能说是明智。
宋无罪而攻之,不可谓仁。
宋国没有罪却要去攻打它,不能说是仁爱。
知而不争,不可谓忠。
知道这道理,而不对楚王谏诤,不能说是忠诚。
争而不得,不可谓强。
争论却达不到目的,不能说是坚强。
义不杀少而杀众,不可谓知类。”
您说您善良坚持道义,不杀少数人却杀多数的,不能说是明白事理。”
公输盘服。
公输盘被说服了。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”
墨子说:“为什么不停止攻宋呢?”
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
公输盘说:“不能。我已经对楚王说过了。”
子墨子曰:“胡不见我于王?”
墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”
公输盘曰:“诺。”
公输盘说:“好吧。”
子墨子见王,
墨子见了楚王,
曰:“今有人于此,
说:“现在这里有个人,
舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;
抛弃自己装饰华美的车,看到邻居有破车,就想要偷窃它;
舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;
抛弃自己华丽的衣服,看到邻居有粗布衣服,就想要偷窃它;
舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。
抛弃好饭好菜,看到邻居有糟糠,就想要偷窃它。
此为何若人?”
这是什么样的人呢?”
王曰:“必为有窃疾矣。”
楚王回答说:“这种人一定是有偷窃病了。”
子墨子曰:“荆之地方五千里,
墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;
宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也;
宋国的土地,方圆五百里,这就像装饰华美的车与破车相比。
荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,
楚国有云楚泽,这里满是犀、兕、麋鹿,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多的天下无比;
宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。
宋国就像人们所说的没有雉兔鲋鱼的地方,这就像好饭好菜与糟糠相比。
荆有长松文梓楩枬豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。
楚国有高大的松树、梓树、楩楠、豫樟;宋国没有多余的木材,这就像华丽的衣服与粗布衣服相比,
臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”
我认为楚王派官吏攻打宋国,是和舍文轩、窃敝舆之类的行为相同。”
王曰:“善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”
楚王说:“虽然如此,但是公输盘替我制造了云梯,我一定要攻下宋国。”
于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,
于是楚王召见公输盘。墨子解下腰带,当作城池,用木片当作器械。
公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次地抵抗住了他。
公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
公输盘的攻城器械都用完了,墨子的守卫方法还绰绰有余。
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
公输盘理屈,却说:“我知道用来对付您的方法,我不说。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
墨子说:”我知道您用来对付我方法,可是我也不说。”
楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。
楚王问其中的缘故,墨子说:“公输先生 的意思,不过是杀了我。
杀臣,宋莫能守,乃可攻也。
杀了我,宋国就不能守住,就可以攻下了。
然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。
但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已经拿着我守卫器械,在宋国的城池上等待楚国入侵了。
虽杀臣,不能绝也。”
即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。”
楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”
楚王说:“好啊!请允许我不攻打宋国了。”

收起


公输盘说:“先生有什么教导吗?”
墨子说:“北方有一个侮辱我的人,希望借助您(的力量)把他杀了。”
公输盘不高兴。
墨子说:“请让我献给你十金(作为杀人的报酬)。”
公输盘说:“我崇尚道义坚决不杀人。”
墨子站起身来,再次拜下,说:“请让我向您说一些话。我在北方听说您造了云梯,要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有多余,...

全部展开


公输盘说:“先生有什么教导吗?”
墨子说:“北方有一个侮辱我的人,希望借助您(的力量)把他杀了。”
公输盘不高兴。
墨子说:“请让我献给你十金(作为杀人的报酬)。”
公输盘说:“我崇尚道义坚决不杀人。”
墨子站起身来,再次拜下,说:“请让我向您说一些话。我在北方听说您造了云梯,要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国在土地方面有多余,但在人民方面有不足,杀伤自己所不足的人民却去争夺多余的土地,不可以算是明智。宋国无罪却攻打它,不能说是仁爱的;(明明)懂得(攻宋不对)却不向楚王据理力争,不能算是忠诚;劝谏却得不到(结果),不能算是坚强;您崇尚仁义不肯帮助我杀死(欺负我的)一个人,却甘心(为楚国攻打宋国而)杀死很多人,不能说是明白类推道理的。”
公输盘被说服了。
墨子说:“但是为什么不停止呢?”
公输盘说:“不可以,我已经向楚王说这件事了。”
墨子说:“为什么不把我引见给楚王呢?”
公输盘说:“好吧。”
墨子拜见楚王,说:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车,邻居家有破车却想要偷窃;舍弃自己华丽的衣服,邻居有粗布短衣却想去偷窃;舍弃自家的好饭好菜,邻居有粗劣的饭菜却想去偷窃。这是什么样的人呢?”
楚王说:“(这个人)一定是有偷窃的疾病啊。”
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这好像装饰华美的车同破车相比。楚国有云梦泽,那里犀兕、麋鹿到处都是,长江、汉水里的鱼,鳖,鼋,鼍多得天下无比,宋国就像人们所说是连野鸡、兔子、鲋鱼都没有的地方。这好像好饭好菜同粗劣的食物相比。楚国有高大的松树、文籽、楩楠、豫章,而宋国没有多余的木材。这好像华丽的衣服同粗布短衣相比。我认为大王派遣官吏攻打宋国,和这一样。”
楚王说:“好呀!虽然这样,但是公输盘给我制造云梯,一定要攻下宋国。”
于是楚王召见公输盘。墨子解下衣带模拟城墙,用木片当作攻城器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵挡住他。公输盘的攻城器械用完了,墨子抵御的办法还绰绰有余。
公输盘屈服了,但说:“我知道用来对付你的方法,我不说。”
墨子也说:“我知道你用来对付我的方法,我也不说。”
王问他其中的原因。
墨子说:“公输盘的意思不过想要杀死我。杀了我,宋国就没有人能守卫了,就可以攻打。但是我的弟子禽滑厘等三百多人,已经拿着我守卫的器械,在宋国城墙上等待楚国入侵了。即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。”
楚王说:“好吧。我就不攻打宋国了。”

收起

原文\x09公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
译文\x09公输盘为楚国打造云梯之类的(登城)器械,造成后,将要用来攻打宋国。
原文\x09子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
译文\x09墨老夫子听到这个消息,(就)从鲁国出发,走了十天十夜到达(楚国国都)郢,会见公输盘。
原文\x09公输盘曰:“夫子何命焉为?”
译文\x09公输盘说:“先...

全部展开

原文\x09公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。
译文\x09公输盘为楚国打造云梯之类的(登城)器械,造成后,将要用来攻打宋国。
原文\x09子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。
译文\x09墨老夫子听到这个消息,(就)从鲁国出发,走了十天十夜到达(楚国国都)郢,会见公输盘。
原文\x09公输盘曰:“夫子何命焉为?”
译文\x09公输盘说:“先生有什么见教呢?”
原文\x09子墨子曰:“北方有侮者臣,愿借子杀之。”
译文\x09墨子说:“北方有人欺侮我,希望依靠您去杀了他。”
原文\x09公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”
译文\x09公输盘很不高兴。墨子说:“请允许我奉送(给您)十金。”
原文\x09公输盘曰:“吾义固不杀人。”
译文\x09公输盘说:“我奉行道义,从来不杀人。”
原文\x09子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”
译文\x09墨子起身,(向公输盘)拜了两拜说:“请允许我向您进言。我从北方听说您(为楚国)打造云梯,将要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国土地有余而百姓不足,杀死不足的(百姓性命)而争夺有余的(土地),这不能说是聪明;宋国无罪而攻打它,这不能说是亲善友爱;(您)知道(这道理)却不(向楚王)劝阻,这不能说是忠诚;劝阻却没有成功,这不能说是尽力。奉行道义,不杀少量的人却屠杀众多的人,这不能说是明白事理。”
原文\x09公输盘服。
译文\x09公输盘臣服。
原文\x09子墨子曰:“然,胡不已乎?”
译文\x09墨子说:“既然这样,为什么不停止下来呢?”
原文\x09公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
译文\x09公输盘说:“不可以。我已经对楚王讲了(这件事)。”
原文\x09子墨子曰:“胡不见我于王?”
译文\x09墨子说:“为什么向楚王引见我呢?”
原文\x09公输盘曰:“诺。”
译文\x09公输盘说:“好的。”
原文\x09子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?”
译文\x09墨子拜见楚王,说:“现在这里有一个人,他舍弃自己华丽的车子,邻人有破车子却想把它偷来;舍弃自己华美的丝绸衣服,邻人有粗布短衣却想把它偷来;舍弃自己的美味饭菜,邻人有粗劣食物却想把它偷来。这是怎样的人呢?”
原文\x09王曰:“必为有窃疾矣。”
译文\x09楚王说:“一定是有喜欢偷窃的病症。”
原文\x09子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋,所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松、文梓、楩、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”
译文\x09墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;宋国的土地,方圆五百里,这犹如华丽的车子与破车相比。楚国有云梦大泽,到处是犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍是天下最丰富的,宋国是连野鸡、兔子和鲋鱼都没有的地方,这犹如美味饭菜与米糠酒糟之类粗劣食物相比。楚国有高大的松树、梓树、黄楩木和楠木、樟树,宋国却没有大树,这犹如华美的丝绸衣服与粗布短衣相比。我认为(大王派)兵攻打宋国,与上面所说的那个人是一样的。”
原文\x09王曰:“善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”
译文\x09楚王说:“很好。即使这样,公输盘为我造了云梯,一定要攻打宋国。”
原文\x09于是见公输盘。
译文\x09于是,(墨子又)见公输盘。
原文\x09子墨子解带为城,以牒为械。
译文\x09墨子解下腰带作为城池,用木扎作为器械。
原文\x09公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。
译文\x09公输盘多次运用攻城的巧妙战术,墨子多次抵御住他的进攻。
原文\x09公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。
译文\x09公输盘攻城的器械招数尽了,而墨子的抵御的办法还有绰绰有余。
原文\x09公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
译文\x09公输盘办法穷尽了,却说:“我知道用什么方法对抗你了,我不说。”
原文\x09子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
译文\x09墨子也说:“我知道你用什么方法对抗我,我也不说。”
原文\x09楚王问其故。
译文\x09楚王问其中的原因。
原文\x09子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”
译文\x09墨子说:“公输先生的意思,不过是想杀我。杀掉我,宋国没有人能守城,就可以攻破了。然而,我的弟子禽滑厘等三百人,已经带着我的守城器械在宋国的城上等待楚国的入侵了。即使杀掉我,也不能杀尽宋国的守卫者。”
原文\x09楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”
译文\x09楚王说:“很好。我就不攻打宋国了。”
《公输》注释
将以攻宋\x09将:将要\x09将以攻宋\x09以:用来
子墨子闻之\x09子:先生\x09子墨子闻之\x09闻:听说
子墨子闻之\x09之:代,代指这件事\x09起于鲁\x09起:动身,出发
起于鲁\x09于:从\x09行十日十夜而至于郢\x09行:走
夫子何命焉为\x09何命焉为:有什么见教呢\x09北方有侮者臣\x09侮:侮辱,欺侮
愿借子杀之\x09子:您\x09公输盘不说\x09说:通“悦”,高兴
吾义固不杀人\x09义:依理,按准则\x09吾义固不杀人\x09固:本来
再拜\x09拜两拜\x09请说之\x09说:陈述,解说
何罪之有\x09有什么罪呢\x09不可谓智\x09智:聪明,明智
知而不争\x09争:通“诤”,劝阻\x09争而不得\x09得:获得,取得
不可谓强\x09强:尽力\x09不可谓知类\x09知类:明白事理
公输盘服\x09服:臣服\x09然,胡不已乎\x09然:即然这样
然,胡不已乎\x09胡:什么,为什么\x09然,胡不已乎\x09已:停止
吾既已言之王矣\x09即已:已经\x09吾既已言之王矣\x09言:说
胡不见我于王\x09见:引见\x09舍其文轩\x09文轩:华丽的车子
邻有敝舆而欲窃之\x09敝:破旧\x09舍其粱肉\x09粱:精粮
此为何若人\x09何若:怎样\x09必为有窃疾矣\x09窃疾:喜欢偷窃的疾病
方五千里\x09方:方圆\x09江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富\x09富:丰富
荆有长松\x09长松:高大的松树\x09臣以王吏之攻宋也,为与此同类\x09以…为:认为…是
虽然\x09即使这样\x09子墨子九距之\x09距:通“拒”,抵御
子墨子之守圉有余\x09圉:通“御”,抵御\x09公输盘诎\x09诎:穷尽
吾知所以距子矣\x09所以:所用(什么方法)\x09宋莫能守\x09莫:没有人
已持臣守圉之器\x09持:拿\x09虽杀臣\x09虽:即使
不能绝也\x09绝:尽\x09\x09
《公输》注释
将以攻宋\x09将:\x09将以攻宋\x09以:
子墨子闻之\x09子:\x09子墨子闻之\x09闻:
子墨子闻之\x09之:\x09起于鲁\x09起:
起于鲁\x09于:\x09行十日十夜而至于郢\x09行:
夫子何命焉为\x09何命焉为:\x09北方有侮者臣\x09侮:
愿借子杀之\x09子:\x09公输盘不说\x09说:
吾义固不杀人\x09义:\x09吾义固不杀人\x09固:
再拜\x09\x09请说之\x09说:
何罪之有\x09\x09不可谓智\x09智:
知而不争\x09争:\x09争而不得\x09得:
不可谓强\x09强:\x09不可谓知类\x09知类:
公输盘服\x09服:\x09然,胡不已乎\x09然:
然,胡不已乎\x09胡:\x09然,胡不已乎\x09已:
吾既已言之王矣\x09即已:\x09吾既已言之王矣\x09言:
胡不见我于王\x09见:\x09舍其文轩\x09文轩:
邻有敝舆而欲窃之\x09敝:\x09舍其粱肉\x09粱:
此为何若人\x09何若:\x09必为有窃疾矣\x09窃疾:
方五千里\x09方:\x09江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富\x09富:
荆有长松\x09长松:\x09臣以王吏之攻宋也,为与此同类\x09以…为:
虽然\x09\x09子墨子九距之\x09距:
子墨子之守圉有余\x09圉:\x09公输盘诎\x09诎:
吾知所以距子矣\x09所以:\x09宋莫能守\x09莫:
已持臣守圉之器\x09持:\x09虽杀臣\x09虽:
不能绝也\x09绝:

收起