湖南长沙辣妹子食品有限公司翻译成英文怎么说是Hunan Changsha La Mei Zi Food Co,Ltd还是Changsha,Hunan Province,La Mei Zi Food Co,Ltd最好能给出详细分析

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 14:15:06
湖南长沙辣妹子食品有限公司翻译成英文怎么说是Hunan Changsha La Mei Zi Food Co,Ltd还是Changsha,Hunan Province,La Mei Zi Food Co,Ltd最好能给出详细分析
xՒJ@_e (u! ؋$) bkoب"j-bM+]$-i_fdNfP"r;3d850n)yot\vo{MԺ EV 9vv*ZٓeWжV5-V4i Fu69d3)j4.-O.ͺ޸:8<5;_ 糿@p?>AĶG-գVkbwUF<#{gD6<-MmUЯ@L)4p 6

湖南长沙辣妹子食品有限公司翻译成英文怎么说是Hunan Changsha La Mei Zi Food Co,Ltd还是Changsha,Hunan Province,La Mei Zi Food Co,Ltd最好能给出详细分析
湖南长沙辣妹子食品有限公司翻译成英文怎么说
是Hunan Changsha La Mei Zi Food Co,Ltd
还是Changsha,Hunan Province,La Mei Zi Food Co,Ltd
最好能给出详细分析

湖南长沙辣妹子食品有限公司翻译成英文怎么说是Hunan Changsha La Mei Zi Food Co,Ltd还是Changsha,Hunan Province,La Mei Zi Food Co,Ltd最好能给出详细分析
还是前者好一些,英语的使用顺序和汉语有不同,它通常是由小到大的顺序
Changsha La Mei Zi Food Co.,Ltd of Hunan Province
但是有一点最好是改一下,辣妹子如果用英文表达不是更好?spicygirl
另外,食品还有一个词 foodstuff,用作公司名称中更好一些
Changsha Spicygirl Foodstuff Co., Ltd of Hunan Province