Heaven Del这是一个英文名,中文该怎么说应该是浩文戴尔还是什么比较好?(不要把heaven翻译成天堂)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 14:46:35
Heaven Del这是一个英文名,中文该怎么说应该是浩文戴尔还是什么比较好?(不要把heaven翻译成天堂)
xRnPW",vm,o"R&NM$2RKdC6&؋.w͊_pPdSuQi3יsF-緋Œ˓ShYHWGpRbecW4raÇ@C'E` .i{r~gaF,bɄuGo ug/(Dۿ+jmBIoVGLRq,pxI+4Lâ˧[ODs'b̈WRRUlz67#ۥ}!S+YNĹOaԒ31}ccFb Q ow$ OJnc.Q3EcV?3 ?\ 

Heaven Del这是一个英文名,中文该怎么说应该是浩文戴尔还是什么比较好?(不要把heaven翻译成天堂)
Heaven Del这是一个英文名,中文该怎么说
应该是浩文戴尔还是什么比较好?(不要把heaven翻译成天堂)

Heaven Del这是一个英文名,中文该怎么说应该是浩文戴尔还是什么比较好?(不要把heaven翻译成天堂)
瑷玟*杜迩(ai wen * du er),
第六感觉想出来的,请笑纳$@!@
1瑷,美玉.——《玉篇》.
又作地名用字.瑷珲,县名,在黑龙江,今作“爱辉”
2.玟
wén
ㄨㄣˊ
玉的纹理,有清秀之意.

哈文戴尔

浩文挺起来好台湾啊~~~~

海文戴尔 吧
我第一反应是这个。

天堂谷。

海文戴尔