英语翻译木兰诗第一句“唧唧复唧唧”其中的“唧唧”,翻译过来到底是叹息声,还是织布机发出的声音?当然课本上写的是织布机的声音.有点困惑.但是下一句是“不闻机杼声,惟闻女叹息”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 08:23:28
英语翻译木兰诗第一句“唧唧复唧唧”其中的“唧唧”,翻译过来到底是叹息声,还是织布机发出的声音?当然课本上写的是织布机的声音.有点困惑.但是下一句是“不闻机杼声,惟闻女叹息”
xWrFY&U*;,)''e)Wfo1cf cMmVBN\噪YMJ}& W9975uҞĺ(ɇM=9'-6i/#mBf߱A/ۙgid-*eM;s'5=k|Xt 8;*dQeEAcqnWfUn Xx0 !lS87, !m֩}߆-!E{vΠ$wE`CS!"BwȡbVLssix}ԍk0\mٲ} ";ӄ\DzTjER:S .. l*?ӡ+{R t

英语翻译木兰诗第一句“唧唧复唧唧”其中的“唧唧”,翻译过来到底是叹息声,还是织布机发出的声音?当然课本上写的是织布机的声音.有点困惑.但是下一句是“不闻机杼声,惟闻女叹息”
英语翻译
木兰诗第一句“唧唧复唧唧”
其中的“唧唧”,翻译过来到底是叹息声,还是织布机发出的声音?
当然课本上写的是织布机的声音.
有点困惑.
但是下一句是“不闻机杼声,惟闻女叹息”,
所以翻译过来是“没有听到机杼声,只听见了木兰的叹息声”,
那为什么大家都说是织布机的声音?

英语翻译木兰诗第一句“唧唧复唧唧”其中的“唧唧”,翻译过来到底是叹息声,还是织布机发出的声音?当然课本上写的是织布机的声音.有点困惑.但是下一句是“不闻机杼声,惟闻女叹息”
叹息声怎么会是唧唧呢?
唧唧是个象声词,谁叹息会唧唧……唧唧的,又不是喂鸡,对吧
所以,唧唧肯定是机杼声.
后面的那句,我是这么理解的,虽然织布机一直在唧唧,但你依然听到女子的叹息声,而且这种叹息都能让你忽略了织布机的声音.这是一种艺术的手法,如此,你从这样的叹息声中感受到什么?表明它不是轻叹,而是带着很浓重的无奈、焦虑和担心.

纺织机工作时发出的声音

望采纳,谢谢

织布机发出的声音

拟声词模仿织布机的声音

是织布机的声音哦,因为后面有说‘惟闻女叹息啊’

是织布机的声音,描写木兰织布的情景

翻译:织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
这两个声音是不矛盾的,只是有一个先后顺序罢了 O(∩_∩)O~后文不是“不闻机杼声”吗?
那第一个唧唧为什么会是织布机的声音?木兰是先在织布,于是就有了唧唧声
而后来想到父亲,就织不下去了,就不闻机杼声了...

全部展开

翻译:织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
这两个声音是不矛盾的,只是有一个先后顺序罢了 O(∩_∩)O~

收起

这是课文中写的是织布声,但是大多数都把它翻译成木兰的叹息声,也可以把第一个唧唧翻译成织布声,第二个唧唧翻译成叹息声。这是许多文学网站上的普遍翻译。你可以参考一下。
同意的话,就采纳吧!!还是不明白。。。
后文不是“不闻机杼声”吗?
那第一个唧唧为什么会是织布机的声音?...

全部展开

这是课文中写的是织布声,但是大多数都把它翻译成木兰的叹息声,也可以把第一个唧唧翻译成织布声,第二个唧唧翻译成叹息声。这是许多文学网站上的普遍翻译。你可以参考一下。
同意的话,就采纳吧!!

收起

是织布机的声

唧唧(jī jī):指纺线

木兰诗中的唧唧复唧唧的唧唧是织布机的声音。这句话是说织布机的声音一声连着一声。

一种声音,拟声词

唧唧在《木兰诗》里的意思是:“叹息”的意思

40木兰诗中“唧唧”的翻译