请问这段英语怎么理解?英语好的来看!And the British are so easy to please.It is the most extraordinary thing.They actually like their pleasures small.That is why so many of their treats ---- tea cakes,scones,crumpets,rock cakes,rich tea
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/01 08:20:01
请问这段英语怎么理解?英语好的来看!And the British are so easy to please.It is the most extraordinary thing.They actually like their pleasures small.That is why so many of their treats ---- tea cakes,scones,crumpets,rock cakes,rich tea
请问这段英语怎么理解?英语好的来看!
And the British are so easy to please.It is the most extraordinary thing.They actually like their pleasures small.That is why so many of their treats ---- tea cakes,scones,crumpets,rock cakes,rich tea biscuits,fruit Shrewsburys ---- are so cautiously flavorful.They are the only people in the world who think of jam and currants as thrilling constituents of a pudding or cake.Offer them something genuinely tempting ---- a slice of gateau or a choice of chocolates from a box ---- and they will nearly always hesitate and begin to worry that it’s unwarranted and excessive,as if any pleasure beyond a very modest threshold is vaguely unseemly.
(1)这句话怎么翻译:They are the only people in the world who think of jam and currants as thrilling constituents of a pudding or cake.
(2)这个怎么理解和翻译:so many of their treats ---- tea cakes,scones,crumpets,rock cakes,rich tea biscuits,fruit Shrewsburys ---- are so cautiously flavorful.
请问这段英语怎么理解?英语好的来看!And the British are so easy to please.It is the most extraordinary thing.They actually like their pleasures small.That is why so many of their treats ---- tea cakes,scones,crumpets,rock cakes,rich tea
(1)这句话怎么翻译:They are the only people in the world who think of jam and currants as thrilling constituents of a pudding or cake.
他们是世界上唯一认为放果酱和葡萄干这些成分在布丁或者蛋糕里是令人难以忍受的人.
(2)这个怎么理解和翻译:so many of their treats ---- tea cakes,scones,crumpets,rock cakes,rich tea biscuits,fruit Shrewsburys ---- are so cautiously flavorful.
所以他们的零食.(中间诸多食物的名字)味道都很平淡
他诡计多端
(1)(因为他们的谨慎保守)他们是世界上唯一会觉得给蛋糕和布丁加点果酱或者葡萄干就很不错了的人。
(2)他们请客的东西——茶饼,烤饼,松饼,岩皮饼,茶饼干, 水果饼干口味是那么的无趣。
(3)不客气
They are the only people in the world who think of jam and currants as thrilling constituents of a pudding or cake.
他们是世界上唯一一群人 — 会认为在做布丁或蛋糕时,放点儿果酱和葡萄干就可以称之为绝世美味了。
so many of their treats ---...
全部展开
They are the only people in the world who think of jam and currants as thrilling constituents of a pudding or cake.
他们是世界上唯一一群人 — 会认为在做布丁或蛋糕时,放点儿果酱和葡萄干就可以称之为绝世美味了。
so many of their treats ---- tea cakes, scones, crumpets, rock cakes, rich tea biscuits, fruit Shrewsburys ---- are so cautiously flavorful.
招待客人用的各色的糕点 — 茶点,烤饼,松糕,岩皮饼,茶味饼干,果仁曲奇等 — 都是细细品来方觉回味无穷
收起
英国人是很容易满足的,这是他们很特别的一点。事实上他们很喜欢自己的小幸福。这也是为什么他们用来款待客人的点心--茶糕,思康饼,小圆烤饼,岩皮饼,各种配茶的小点心,它们的味道都相当可口。他们也是世界上唯一觉得在布丁和蛋糕里加入果酱和葡萄干可以让味道更美妙。...
全部展开
英国人是很容易满足的,这是他们很特别的一点。事实上他们很喜欢自己的小幸福。这也是为什么他们用来款待客人的点心--茶糕,思康饼,小圆烤饼,岩皮饼,各种配茶的小点心,它们的味道都相当可口。他们也是世界上唯一觉得在布丁和蛋糕里加入果酱和葡萄干可以让味道更美妙。
收起