怎么翻译If you always stop to smell the roses, sooner or later you will inhale a bee?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 20:30:43
怎么翻译If you always stop to smell the roses, sooner or later you will inhale a bee?
xR[N@,J6`]\Q Hcᤪ8BbOB'|h={X)1K4YqS?Iٕ4 D{/+ mˤj&MUrUH5d5;)oKL$%oĭjً`\z}¦l}AÈF“v'i?Hܺ\v9 У5ukf5~VGq(YOفa;Bk("ti`tư3"ucyzl6&`;O3<Íۧ<Ura#7lC4lGܚ{ND&:Q?e&q3˺A "1髍"Xʂ%4P_@ƃ#tQId ~c$޿.hl=Ao'-̋4:`Y;tnn Mo# anhhb24

怎么翻译If you always stop to smell the roses, sooner or later you will inhale a bee?
怎么翻译If you always stop to smell the roses, sooner or later you will inhale a bee?

怎么翻译If you always stop to smell the roses, sooner or later you will inhale a bee?
如果你止步只为了闻闻玫瑰的芬香,不久就会吸入一只蜜蜂.
之前我没见过这句话,字面意思我是这样译的,按贬义.大概是说只贪眼前利益和享受,迟早是要吃亏的.

如果你经常停下来去闻玫瑰花,迟早你会吸入蜂蜜。

要是你老是停下来闻玫瑰花的话,迟早你会把蜜蜂吸进去的。

如果你总是停下来闻玫瑰的气味,迟早你将把一只蜂吸入肺中

字面意思大家说的都差不多,隐含意思我看三楼的差不多。再发挥一下就是:贪小便宜吃大亏或得不偿失。