小石潭记翻译和注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 22:59:11
小石潭记翻译和注释
xZn#G>@ 5Vsԓf>.%u4ed[^lY%wZ{ܥ[+\5{ȇ*PZt7^b,y+ m[{ԡ- /⼗~djWrA!(nU.7"-l-9 ֶ-l+ü4͡5Bkj,V;yF;"-U,ree7\XKUmU)u7y5M۝q 򮚟Q Vpi8M6Yqok`"d46Ǎe+::Q nӘֱfݪSb!q\z-uJ΍gJh6Uo܋`TA妗-j~=Ө0Xnִ'4n`G@#rnj]֬Ya𪲺/mgHm3[~v\+^jVy'Kt='=F9,%S :H;!~A ڼJ?ǃvF ?fE73㩠~(ӻvx8]oN٠\٘8 RK Jy< Lqe(Sz GKmYx(%6ڨ0mعz[ e|q>xc p_Grt7HGj_~'a!v"W\T4>YZ>2P?N|9.p397@B>A;c !۝qU ht'@@:e>! J.b,UB=WBoN vbv^ sN+o :0!Еx@0t᪣6yX.[:M\*Ӳ88ٓ@7#GK#eUglCMΞ@kgKnc06//3cVSȩ_14 6ʭ/cOa3=`mp<=}y"nJ8F浪ۡxM-Vuyx?~߅WA!UQ%PuTp/p 3Rb*>DKU6Vky2KB1VJRenoTCIN!{E%MP Ejf)}C1RFMWE!YuvZLNlfi0 sƷ'&GH%kঌAV/9ăRm3,`o꡶cz6g / :YܐKQC&L{1qFepQ×UnKO1 8&(se0Q<#ĕ'ߡ%{SX!ApRIXҽqQўHC[MX_x/w^N.7!|>Dp2g,ѻ&{}COhMC*6j0o..*5ka!$YvO7Y_1~#c*~ ~^!]ŎvOr=J'ﭱU~wQ>'+?뉱As'g|6O7A>{p3̀ Pv8!c#xcUKA<. x a8aa AQFWb B !O7bA5&g;J@S . !}21eD#Z@лGB1f ztAO$T:JKWpГp4~u@tw[oK=i0T\Sz{B0^==2OSx 7Ҡ%x 3nUc8 cO(0 .ǠgLU=@$,V?@`c=V?s!l]娐 =rFa<I  =:C > Qh,Rvv>7h6@kq0T9@u`KDvjL=x''B= AlkW eLtb!&G#WOHOh?+?$²`eY|BDfAS9q~r5q* ʝHi='}?CABOj(c"6N %T"^D ZA!VCp~$u1ÂǂtԓsLz|e rQ<7(mu=Ì1z[d c>>-sbF@j>]ea33(f[xa'&gP #v}, cޱD UCga0zl=Ʋ6hoC (:#ޠ^4Øi4C>~q_btd+)]އ"04LHL{ee#fsL9fe~(DWqyԅg(d#}%")><31gi>fbPr]}+\1Fk#).aa ܦY8Y$R}gC|6Ȍԃ00ݫ|kn5o#pd͚ ;nfbGW;g?p|XK~ˣx$} YM

小石潭记翻译和注释
小石潭记翻译和注释

小石潭记翻译和注释
译文
  我们从小土丘向西走一百二十步,隔着成林的竹子,听着水声.好像人身上佩戴的佩环相互碰击发出的声音,(我的)心情高兴起来.砍伐竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去出现了一个小潭,潭水格外清澈.潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面.成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状.青色的树,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘拂.  潭中的鱼大约有一百来条左右,都好像在空中游动,什么依靠也没有.阳光穿透水面,直射到水底,鱼的影子映在水底的石上.呆呆的一动不动,忽然向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像和游人一起逗乐.  向小石潭的西南方看去,看到溪身像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,或隐或现看得清楚.溪岸的形状像狗的牙齿那样互相交错,不知道它的源头在哪里.  我坐在小石潭上,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人.感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了.因为这里的环境太凄清,不可以久留,于是记下了所有的景色后离开了.  同游的人有吴武陵,龚古、我的弟弟宗玄.,我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人.一个叫恕己,一个叫奉壹.
注释
  1.从:自,由.  2.小丘:小山,在小石潭东面.  3.西:(方位名词作状语)向西    4.行:走.  5.篁(huáng)竹:成林的竹子.篁,竹林,泛指竹子.  6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰发出的声音.佩、环:都是玉质装饰物.鸣:发出声响.  7.乐:以……为乐(形容词的意动用法)   8.伐竹取道,伐:砍伐.取:这里指开辟.道:路   9 下:(方位名词作状语)向下,往下.  10.见:看见.  11.水尤清冽(liè):潭水格外清凉,清澈.尤:格外,特别.清冽 :清凉.清,清澈.冽:寒冷.  12.全石以为底:(潭)以整块石头为底.以为:把……当作(此句为倒装句,宾语前置,“以全石为底”).以:用来.为:作为   13.近岸:靠近潭岸的地方.近,靠近.岸,岸边.  14.卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面.卷:弯曲.以:相当于连词“而”,表示承接.  15.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:形成了小石礁,小岛屿,小石垒,小石岩等各种不同的形状.坻:水中高地.屿:小岛.嵁:不平的岩石.岩:高出水面较大而高耸的石头.  16.青树翠蔓,蒙络(luò)摇缀,参差(cēn cī)披拂:意思是(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂.翠蔓,翠绿的藤蔓.  17.可百许头:大约有一百来条.可:大约 许:用在数词后表示约数,相当于同样用法“来”.表示数量不确定.  18.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依靠也没有.空:在空中.皆:全,都.  19.日光下彻,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上.下,形容词作状语,向下照射.布:照映,分布.彻:透过.  20.佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动.佁(yǐ)然,呆呆的样子.  21.俶尔远逝:忽然向远处游去了.俶(chù)尔,忽然.远,形容词作状语,向远处.  22.往来翕(xī)忽:游来游去动作轻快敏捷.翕忽:轻快敏捷的样子.翕:迅疾.  23.乐:逗乐.  24.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰.西南,向西南(方位名词作状语).  25.斗折蛇行,明灭可见:(看到溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现.明灭,都是形容词作名词,或隐或现之处.斗折:像北斗星一样曲折.蛇行:像蛇一样蜿蜒前行.(“斗”与“蛇”是事物名词作状语,该类活用一般翻译句式为“像……那(一)样”.)   26 .明灭可见:若隐若现,有时亮,有时暗.  27.差互:势:形状.(犬牙,事物名词作状语)像狗牙一样参差不齐.犬牙:像狗牙一样.差:交错. 其:那.  28 知:不能够知道.可:能够   29 环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息.寂寥:寂静寥落.悄怆,寂静的使人感到忧伤.邃,深远.凄:(使动用法)使……凄凉.寒:(使动用法)使……寒冷.  30 境过清:因为这里的环境过于凄清.以,因为.清,凄清,冷清清.  31不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了.居:停留.之:代游小石潭这件事.而:表顺承.去:离开.  32.陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者交善.  33 游者:共同游玩的人.游:游玩.者:……的人.  34 古:作者的朋友.  35 玄:作者的堂弟.  36 而从者:跟着同去的.隶:附属,随从.而:表修饰.从:跟随,动词.  37 小生:两个年轻人.小生:年轻人 生:对读书人的称呼   38 曰:叫

译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空...

全部展开

译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。

收起

译文
  我们从小土丘向西走一百二十步,隔着成林的竹子,听着水声。好像人身上佩戴的佩环相互碰击发出的声音,(我的)心情高兴起来。砍伐竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去出现了一个小潭,潭水格外清澈。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青色的树,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘拂。   潭中的鱼大约有一百来条左...

全部展开

译文
  我们从小土丘向西走一百二十步,隔着成林的竹子,听着水声。好像人身上佩戴的佩环相互碰击发出的声音,(我的)心情高兴起来。砍伐竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去出现了一个小潭,潭水格外清澈。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青色的树,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘拂。   潭中的鱼大约有一百来条左右,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光穿透水面,直射到水底,鱼的影子映在水底的石上。呆呆的一动不动,忽然向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像和游人一起逗乐。   向小石潭的西南方看去,看到溪身像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,或隐或现看得清楚。溪岸的形状像狗的牙齿那样互相交错,不知道它的源头在哪里。   我坐在小石潭上,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人。感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。因为这里的环境太凄清,不可以久留,于是记下了所有的景色后离开了。   同游的人有吴武陵,龚古、我的弟弟宗玄。,我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个叫恕己,一个叫奉壹。
注释
  1.从:自,由。    2.小丘:小山,在小石潭东面。   3.西:(方位名词作状语)向西    4.行:走。   5.篁(huáng)竹:成林的竹子。篁,竹林,泛指竹子。   6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰发出的声音。佩、环:都是玉质装饰物。鸣:发出声响。   7.乐:以……为乐(形容词的意动用法)   8.伐竹取道,伐:砍伐。取:这里指开辟。道:路   9 下:(方位名词作状语)向下,往下。   10.见:看见。   11.水尤清冽(liè):潭水格外清凉,清澈。尤:格外,特别。清冽 :清凉。清,清澈。冽:寒冷。   12.全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把……当作(此句为倒装句,宾语前置,“以全石为底”)。以:用来。为:作为   13.近岸:靠近潭岸的地方。近,靠近。岸,岸边.   14.卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面。卷:弯曲。以:相当于连词“而”,表示承接。   15.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:形成了小石礁,小岛屿,小石垒,小石岩等各种不同的形状。坻:水中高地。屿:小岛。嵁:不平的岩石。岩:高出水面较大而高耸的石头。   16.青树翠蔓,蒙络(luò)摇缀,参差(cēn cī)披拂:意思是(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。翠蔓,翠绿的藤蔓。   17.可百许头:大约有一百来条。可:大约 许:用在数词后表示约数,相当于同样用法“来”。表示数量不确定。   18.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依靠也没有。空:在空中。皆:全,都。   19.日光下彻,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。下,形容词作状语,向下照射。布:照映,分布。彻:透过。   20.佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,呆呆的样子。   21.俶尔远逝:忽然向远处游去了。俶(chù)尔,忽然。远,形容词作状语,向远处。   22.往来翕(xī)忽:游来游去动作轻快敏捷。翕忽:轻快敏捷的样子。翕:迅疾。   23.乐:逗乐。   24.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰。西南,向西南(方位名词作状语)。   25.斗折蛇行,明灭可见:(看到溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。明灭,都是形容词作名词,或隐或现之处。斗折:像北斗星一样曲折。蛇行:像蛇一样蜿蜒前行。(“斗”与“蛇”是事物名词作状语,该类活用一般翻译句式为“像……那(一)样”。)   26 . 明灭可见:若隐若现,有时亮,有时暗。   27. 差互:势:形状。(犬牙,事物名词作状语)像狗牙一样参差不齐。犬牙:像狗牙一样。差:交错。 其:那。   28 知:不能够知道。可:能够   29 环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。寂寥:寂静寥落。悄怆,寂静的使人感到忧伤。邃,深远。凄:(使动用法)使……凄凉。寒:(使动用法)使……寒冷。   30 境过清:因为这里的环境过于凄清。以,因为。清,凄清,冷清清。   31不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了。居:停留。之:代游小石潭这件事。而:表顺承。去:离开。   32. 陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者交善。   33 游者:共同游玩的人。游:游玩。者:……的人。   34 古:作者的朋友。   35 玄:作者的堂弟。   36 而从者:跟着同去的。隶:附属,随从。而:表修饰。从:跟随,动词。   37 小生:两个年轻人。小生:年轻人 生:对读书人的称呼   38 曰:叫

收起

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。    潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。    潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。   坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以...

全部展开

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。    潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。    潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。   坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。   同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹 我们从小土丘向西走一百二十步,隔着成林的竹子,听着水声。好像人身上佩戴的佩环相互碰击发出的声音,(我的)心情高兴起来。砍伐竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去出现了一个小潭,潭水格外清澈。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青色的树,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘拂。   潭中的鱼大约有一百来条左右,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光穿透水面,直射到水底,鱼的影子映在水底的石上。呆呆的一动不动,忽然向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像和游人一起逗乐。   向小石潭的西南方看去,看到溪身像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,或隐或现看得清楚。溪岸的形状像狗的牙齿那样互相交错,不知道它的源头在哪里。   我坐在小石潭的岸边上,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人。感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。因为这里的环境太凄清,不可以久留,于是记下了所有的景色后离开了。   同游的人有吴武陵,龚古、我的弟弟宗玄。,我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个叫恕己,一个叫奉壹。 清澈见底的潭水

收起