英语翻译是twilight上的一首歌!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 06:13:27
英语翻译是twilight上的一首歌!
xZYScG+w^_*wx=Qṿ n+@hVbM\-{|'S`U12E2O;9'/~bn4zf=we|7qGwx5O? tz9R :08VAO?e6%5sSaŢWq3#VY=f Lu Z L9#-\nKev#f3` ;bk#3|UKH=]2"V>X$#XmV6!g*`)3 )$p~z^}O[uK^.,@r1m'W9}@0;<2ADFaѹyp뛼A38K{ ~e?:JJCsAE瞐A%uFIFbDBok3WZ^MI׬ dTǂFI.f:&"isg >Wg! I D<})KH2Cg(`SNǓ9u6+/QƸe%T+q)cRy`5+űfL6dD,|nm y?q/.s oB,/Hy.|~qr\g$OO|}hyyَxeOo??ݨic}6(|il\#"c:@wNv !S6n`Q#p0WLOeOǒ19ʒ3=XSv. S:aP:AIh 1og裏XW")ܣ"A7'@m܋LT8a !Y˻ܿ~d@C+ a7aDOkm p DFK|m3 59YHR:k7 "jY9GQςYk%#,ƕ_Hz6֑7-~~z%f?:ۺ1Ik)"ٗPҢ'" \D g(Gaqd:t>֩s=Yyğ}<(BP$Q69z˚+!; 딅(a@c!~F6=q7@6Rn (q bdA6ZEE`=Lm'Qyz2ybҸSF&17(-?z?q 3ҷ0zHFbxT2{mωxcGas mz%mփ )hGCg\ð@8[MP7u̠&s:l_wb+hP>[A Jġ"a_:_uljzT[fȆE|HAs}v`yuDxaM.[ $ TG"L P,Z̶9"^G,T4UMdsda2ߩ'k(KDO~5"Fx a }FٶwY-FZ[,SQ[dAt 1IȸKpڭ y [Z!_ @XhM

英语翻译是twilight上的一首歌!
英语翻译
是twilight上的一首歌!

英语翻译是twilight上的一首歌!
Flightless Bird, American Mouth
折 翼 之 鸟, 在 美 国 河 口
Iron & Wine
铁与酒 乐队(标签:民谣)
I was a quick wet boy
我曾是一个爱哭的男孩
Diving too deep for coins
为钱币而陷入太深
All of your straight blind eyes
而你那直视前方的盲目双眼
Wide on my plastic toys
视线都落在我的塑料玩具上
And when the cops closed the fair
当警察关闭了集市
I cut my long baby hair
我剪掉了婴儿般的长发
Stole me a dog-eared map
你为我偷来一张卷角的旧地图
And called for you everywhere
而我却无处不在的寻找你
Have I found you ?
可我找到你了吗?
Flightless bird, jealous, weeping
折翼之鸟,羡慕,哭泣
Or lost you?
抑或已失去了你?
American mouth
美国的河口
Big bill looming
有巨大海岬的蜃景
Now I’m a fat house cat
如今我成为一只变胖了的家猫
Cursing my sore blunt tongue
咒骂着我那一碰就痛而味觉迟钝的舌头
Watching the warm poison rats curl through the white fence cracks
眼看着快被毒死的老鼠卷缩着穿过白色栅栏的缝隙
Kissing on magazine photos
亲吻着杂志上的照片
Those fishing lures thrown in the cold and clean
任由那些鱼饵被扔进冰冷而纯净的
Blood of Christ mountain stream
基督山涧的血液里.
Have I found you?
寻你千百度,可有果?
Flightless bird, brown hair bleeding
那些折翼的鸟儿,棕褐羽翼滴落血色
Or lost you?
或已永失吾爱?
American mouth
在那美利坚之河口
Big bill, stuck going down
巨大海岬已开始沉落...
未来.时光机 2009.3整理翻译 欢迎指正修改 QQ:4763342
歌曲来自:Iron & Wine -《The Shepherd's dog》专辑
2008 《Twilight暮光之城》O.S.T 电影原声
特别链接:Samuel Beam的现场弹唱MV(原来他是个岁数不明的大胡子:)
http://www.youtube.com/watch?v=OYUFcxBq1y4
乐队简介:
Iron & Wine:独立民谣时代的都市乡愁
Iron and Wine其实是Samuel Beam一个人的乐队,或者说,只不过是他的艺名.这个大器晚成的男人成名之前是一名电影老师,在佛罗里达州立大学任教.1999年
Beam有了一台四轨机,于是躲在卧室里捣鼓一些lo-fi小玩意儿成了他的一大爱好.一开始这只是个消磨时光的法子,跟其他人看电视一样,继而他惊讶地发现自己竟
然有那么多的歌要写,灵感如滔滔江水绵绵不绝,以至于四轨机报废了,不得不添置一台电脑.
假如没有Sup Pop公司一次偶然的聆听,Iron and Wine也许至今仍在他的卧室里自娱自乐.作为专业的乐迷,Sup Pop的高层人士彻底被征服了,出于职业的敏锐,他
们立刻明白这也是大众寻找已久的声音.经过几个月苦口婆心的劝说,Beam终于将自己积攒的,足够两张专辑长度的作品寄给了Sop Pop.公司最初的想法是将小样按
原样做成两张CD发行,仍旧是出于职业的敏锐,他们意识到这样做似乎对乐迷太过慷慨.在Beam的协助下,十二首感觉互相契合的曲目被精心挑选出来,于是有了
Iron and Wine 02年的处女作“The Creek Drank the Cradle”.
2004 年的“Our Endless Numbered Days”是Iron and Wine的第一张录音室专辑,它意味着Beam完成了从业余爱好者到音乐家的转变.专辑的音色乾净,简洁的编配
让Beam的声音和歌词成为听众关注的焦点.精良的技术手段丝毫没有乾扰“Our Endless Numbered Days”发自内心的简单澄澈,Beam像是收起翅膀的天使,停在你的
肩头娓娓道来.在其他音乐家的协助下,这张专辑有了比“The Creek Drank the Cradle”更加丰富的音乐语汇,无数精致的小细节激活听觉末梢,让人又惊讶又感
动.到底是大学教师,Beam看似不着痕迹的遣词造句凝练而深刻,坦白、持重的语句摒弃了任何一点矫揉造作.Iron and Wine不是那种听一耳朵就能让你欣喜若狂或
者号啕大哭的音乐,它慢慢流进你的心田,渗透下去,灌溉你,滋养你.
值得一提的是,辞去教师职务专职从事音乐创作之后,电影依然没有从Beam的生活中退出,甚至继续在他的音乐中扮演重要角色.Iron and Wine的作品在电影界颇受
亲睐——“Garden State”的原声中收录了多首他的作品,“Woman King”中的“The Trapeze Artist”就是为电影“In Good Company”而写.平面设计与摄影专业
出身的Beam已经为自己的三首歌拍摄了MV,希望今后能继续拍更多.
很难说清楚Iron and Wine的音乐风格.蓝草和另类乡村的根基,田园牧歌般的沉思默想,从某种程度上与Nick Drake、Sparklehorse遥相呼应.以诗意隽永的语言表
达极为个人化的生活感受,思想的内向性、深刻性让人想起Conor Oberst和Elliot Smith的都市民谣.“在我大量接受采访之前,我从来没有考虑过如何给我的音乐
归类”,Beam说道,“我想我喜欢‘民谣’这个标签.我最近意识到民谣是除了古典音乐之外的一切音乐,无论说唱还是摇滚乐都一样,民谣就是来自民间的音乐.

事实上给音乐归类只是一个类似于乐迷入门指南的东西,当Iron and Wine不落窠臼的音乐响起,相信你会有自己的判断.音乐好,管它何门何派?凉爽的夏夜,满天
繁星照耀下宁静的海滩,这就是第一次听Iron and Wine时我的感受.钢筋水泥的丛林中,我们依然可以找到释放情感的地方,有些细腻、脆弱的情怀仍然能够得到抚
慰.幸好有音乐,这一刻,泛起的不只是音符,还有似曾相识的乡愁.(转)

美国的飞鸟

无法飞翔的鸟,美国之嘴...

因为歌词中大都是俚语,相当于中文的歇后语,我综合考虑了艺术性和准确性,最后做出引申意义的翻译。

Flightless Bird, American Mouth(破碎的梦想,自由的宣言)

I was a quick wet boy(我是一个贫穷的男人)
diving too deep for coins(为了生活苦苦的追寻) ...

全部展开

因为歌词中大都是俚语,相当于中文的歇后语,我综合考虑了艺术性和准确性,最后做出引申意义的翻译。

Flightless Bird, American Mouth(破碎的梦想,自由的宣言)

I was a quick wet boy(我是一个贫穷的男人)
diving too deep for coins(为了生活苦苦的追寻)
All of your street light eyes(城市冰冷的物质眼神)
wide on my plastic toys(肆无忌惮打量我的天真)

Then when the cops closed the fair(当世界再无公平二字)
I cut my long baby hair(我痛心斩断我的幼稚)
Stole me a dog-eared map (唯一的路途也已迷失)
and called for you everywhere(到处呼唤你的名字)

Have I found you(我是否找到了你?)
Flightless bird, (破碎的梦想)
jealous,(充满了妒忌)
weeping (回荡着哭泣)
or lost you,(还是失去了你?)
american mouth(自由的宣言)
Big pill looming(都成了泡沫般的回忆)

Now I'm a fat house cat(我是一个一无是处的家伙)
Nursing my sore blunt tongue(舔着伤口缩回自己的小窝)
Watching the warm poison rats (透过与现实的厚厚隔膜)
curl through the wide fence cracks(看着恶心的人一一走过)

Pissing on magazine photos(他们搔首弄姿的炫耀自我)
Those fishing lures (肮脏的交易)
thrown in the cold And clean (如此冰冷清澈)
blood of Christ mountain stream(让善良与仁慈血流成河)

Have I found you(我是否找到了你?)
Flightless bird, (破碎的梦想)
grounded (渐渐失落)
bleeding (渗着鲜血)
or lost you, (还是失去了你?)
american mouth(自由的宣言)
Big pill (夸张的承诺)
stuck going down(不再执着)


其中有很多不是直译。断句的地方中文与英文也不一样。

收起

英语翻译是twilight上的一首歌! 英语翻译vanilla twilight 中文歌词 英语翻译对于英文单词查找意义发现的区别可是twilight上翻译为月食 ,岂不是翻译错误 twilight twilight twilight struggle什么意思?如题 twilight struggle 我说的是肯尼迪演讲里面的那个东东,文盲退散。 Civil Twilight的human中文歌词如题 twilight是什么意思? 英语翻译暮光之城(twilight)是我最喜欢的一部电影.它讲述了发生在一个女孩贝拉和一个吸血鬼爱德华之间的爱情故事.后来贝拉生下的女儿与原爱着贝拉的狼人雅各布在一起了.这个爱情故 英语翻译是Twilight的一段前言.But of the tree of the knowledge of good and evil,thou shalt not eat of it:for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.没有拼写错误,麻烦英语好而且会很好地组织语言的亲翻 帮忙起个英文店名吧,要一个单词,很有意义的那种比如说vanity,ephemeral,somnus,moonlight 还有twilight不过moonlight 和vanity都有人用了 twilight是本书.大家帮我想个好听的名字吧~p.s不要带fashion哦我想取 上网聊的英语翻译是 the twilight saga 我知道是暮光之城,但是这句话直译过来也是暮光之城么?saga twilight 我知道是暮光的意思 哪首歌开头是standing alone in the twilight好像是天上人间里 关于光的英语单词 不同的光比如 twilight 暮光sunlight 阳光.. The Black Ghost Full moon的中文歌词twilight的插曲 很喜欢 望有才人士积极出手相助 “半人半吸血鬼”的英文翻译..twilight中的“半人半吸血鬼”(就是renesmee)的英文怎样翻译..? the twilight of gods的意思gods是诛神的意思吧.来自魔兽世界工会名.