英语翻译英语:我翻译的英语译文的英语质量是不是太差?请改正我写的错误的英文.When driving a motorized vehicle downhill,the driver _ should not coast down by using the neutral gear or stopping the engine.中文原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/24 04:33:01
英语翻译英语:我翻译的英语译文的英语质量是不是太差?请改正我写的错误的英文.When driving a motorized vehicle downhill,the driver _ should not coast down by using the neutral gear or stopping the engine.中文原文
xn@_e5";t9,96"mP. IJі* wI=c{+xhREƲ?s?q=vߛ|&cVw+??/Amy O.}{׬4wAȷm!}I kH6%E %Q-#\)!"CTLB3uIK,Pd=9 uOSfҟf/cՌp~n!FE6SU$mEa)a"\/FiN`ЊՍЊXo #L1 &3rN?;_k. ^

英语翻译英语:我翻译的英语译文的英语质量是不是太差?请改正我写的错误的英文.When driving a motorized vehicle downhill,the driver _ should not coast down by using the neutral gear or stopping the engine.中文原文
英语翻译
英语:我翻译的英语译文的英语质量是不是太差?请改正我写的错误的英文.
When driving a motorized vehicle downhill,the driver _ should not coast down by using the neutral gear or stopping the engine.
中文原文:“驾驶机动车下陡坡时,不准熄火或空挡利用机动车惯性滑行.”
“滑行”的英文写得特别的差吗?
应该是运行吧。

英语翻译英语:我翻译的英语译文的英语质量是不是太差?请改正我写的错误的英文.When driving a motorized vehicle downhill,the driver _ should not coast down by using the neutral gear or stopping the engine.中文原文
1 "机动车"可以直接翻译为“motor vehicle”;
2 downhill是下坡.陡坡是“steep slope”;

滑行不是有个“slip”吗?

驾驶机动车下陡坡时,不准熄火或空挡利用机动车惯性滑行
Driving motor vehicles, not next steep avoids flameout or neutral using vehicle inertial glide

当驾驶机动车辆下坡,司机_不应该海岸下采用中性齿轮或停止引擎。