汉译英,3句必须要准确:但是夜晚会勾起你多少的思念.亲爱的.是的,我懂你.和我只需要你懂.第一句,翻译错了,是"你"想念,不是"我" ,而且是带疑问的,请不要把意思反过来直白

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 11:30:12
汉译英,3句必须要准确:但是夜晚会勾起你多少的思念.亲爱的.是的,我懂你.和我只需要你懂.第一句,翻译错了,是
xSn@QΖsj9nҘȻ)%)m(bZJmjj&cΩxP.^̛ެf-|gݓc9}=;O^v+;<ɤ~ȣ'X|/.'y^oс^՗lkwxhV/mo Ro;xϳ[czvz"ek0'W- +b[-GdWdzgŠ|p(lno݂Ow7Ӄ㷬?1^uA )V視]v9cvT5YN=Ѡ6\k8xb`Y Y>< {z<) 1삘rq +:E  Q \ʛk0ԥ  98%+$9X revRS 9T_6Gz3-'!

汉译英,3句必须要准确:但是夜晚会勾起你多少的思念.亲爱的.是的,我懂你.和我只需要你懂.第一句,翻译错了,是"你"想念,不是"我" ,而且是带疑问的,请不要把意思反过来直白
汉译英,3句
必须要准确:
但是夜晚会勾起你多少的思念.
亲爱的.是的,我懂你.
和我只需要你懂.
第一句,翻译错了,是"你"想念,不是"我" ,而且是带疑问的,请不要把意思反过来直白

汉译英,3句必须要准确:但是夜晚会勾起你多少的思念.亲爱的.是的,我懂你.和我只需要你懂.第一句,翻译错了,是"你"想念,不是"我" ,而且是带疑问的,请不要把意思反过来直白
Nevertheless,how much yearning does the night make you fell in?
My dear.Yes,I know you.
And I just wanna be knew by you
wanna=want to

but i always miss you at night
darling,yes,i know you.
and i only need you to know me.

但是夜晚会勾起你多少的思念. But, night will be remind your many misses.
亲爱的。是的,我懂你。
my dear.yes, I know you.
我只需要你懂. I just need you to understand.