Let‘s make it happen!一句企业口号,如何翻译比较好,中文如何理解?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 07:56:22
Let‘s make it happen!一句企业口号,如何翻译比较好,中文如何理解?
x]NPFl "0!M.,`K Z jըPJ[p.1o3QJgnz'>Ll%)B<4 ڠ Y81Jd {BOϳn{MOKߤ/1m\1MsLy`@9x@[}E=40,hհf dh3~ET $6s\_{6ɰc1y Rq"UU>X1K{(3ep']$8c_c͕w^B#O.\'~rfHF#PoAu۰^|G_AP; ?\v@<5*ZCq]ݤw=Der~X6Xi*' 6ezH

Let‘s make it happen!一句企业口号,如何翻译比较好,中文如何理解?
Let‘s make it happen!一句企业口号,如何翻译比较好,中文如何理解?

Let‘s make it happen!一句企业口号,如何翻译比较好,中文如何理解?
既然是口号,意译最好:勇往直前,梦想成真
Make it happen是让它发生,也就是成功做成某事,比较口语化.
我觉得这么翻译比较好

让我们把它做出来!

让我们共同实现它吧!!
应该是在这样的场景:企业为了完成某项任务,要大家一起努力。

Let‘s make it happen!
直译:让我们把它发生!
楼上意译不错,但我比较喜欢这个意译:
让我们实现它吧!

让我们齐心协力,众志成城!