丰乐亭游春三首(其一)的译文是其一的译文,不要另外两个的,还有,是译文,不是赏析.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/07 15:56:47
丰乐亭游春三首(其一)的译文是其一的译文,不要另外两个的,还有,是译文,不是赏析.
xŒmn@/d%@ܥ=@ @c|o .%a1;_\Y)RJcwyT&ٖ<19E|,{,1M;Emt=bpV8 :y=ѝ!,d~x{oe}IWPs 1I' s%N1:Id6֙@BY_KIAyհ;OfRhRN0*ђa*NF#ǬBJЎyN ןbRXٸ>")l Iq5r Z3оSUCOWXj6aaA}5QHRr_72/0?nLl|&baWQt_!G NCԶ*[Qh8%?=0K] PaK9]RQ(E)G6)p ߺDC* h^Tnv

丰乐亭游春三首(其一)的译文是其一的译文,不要另外两个的,还有,是译文,不是赏析.
丰乐亭游春三首(其一)的译文
是其一的译文,不要另外两个的,还有,是译文,不是赏析.

丰乐亭游春三首(其一)的译文是其一的译文,不要另外两个的,还有,是译文,不是赏析.
原文:绿树交加山鸟啼,晴风荡漾落花飞.
鸟歌花舞太守醉,明日酒醒春已归.
翻译:郁郁葱葱的山间绿树间交加着鸟儿的啼叫鸣欢,万里晴空下款款的春风将落下的花瓣吹拂的四处飞舞.我就迷醉在了这一片的鸟语花飞的大好春光之中,待到第二天酒醒的时候才发现春天已经将要结束了.
诗人用拟人的手法写鸟语花飞,生动表现出春光的迷人、充满生机等;用夸张的手法说酒醒春已归,感叹春天的短暂,暗含着诗人浓厚的惜春之意.