求槽饼整篇文章及翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 18:39:50
求槽饼整篇文章及翻译
xXn"GH#VyOO!j~36,0x6|Y3 `O=3OfDɖTթ.6޾WQ~|Ғ|/iY1cMGVy{}^l+fC\옺jom5gy/YPxv70Of1Q'd,8WC/w(r'Ԛ+{{N+[ CMQztߓ7臨vK NӄiTɎSksY60&(P.iXnN(a;v3.a^hVB*bֺ( Gy6o >)qW)l뺪9مiP8ivFy8DvL#!6(^q21Z:4S%svFb=|y%CeN0%#w9y: -S?aPSVw@.ثa hE~pbb+rP.}`Hxa>iaV7G{~ۈPMho-b#^Nʒ+8mO)?v8] <1,!NNG.˸f- >fFH"9SN΁Ncr`"!] հ_TG^ks=H#bnmL (Ex84 ëH'X]pMgt0~f/2]cEM:6qq+5Yye,m 4m[":YDd!!dZ9֪.0eӽ@j貛)]';z0"n[9H\[hR;4 H"k%K~c` ǹf~O^h2N2i7T{7pڱ$p K

求槽饼整篇文章及翻译
求槽饼整篇文章及翻译

求槽饼整篇文章及翻译
编辑本段吃糟饼
一人家贫而不善饮,每出,止啖糟饼二枚,即有酣意.适遇友人问曰:“尔晨饮那?”答曰:“非也,吃糟饼耳.”归以语妻,妻曰:“便说饮酒,也妆些体面.”夫颔之.及出,仍遇此友,问如前,以吃酒对友诘之:“酒热吃乎?冷吃乎?”答曰:“是熯的.”友笑曰:“仍是糟饼.”既归,而妻知之,咎曰:“汝如何说熯,须云热饮.”夫曰:“知道了.”再遇此友,不待问即夸云:“我今番的酒,是热的?”友问曰:“你吃几何?”其人伸手曰:“两个.”
编辑本段翻译
有一个家庭贫穷而喝不起酒,每次都是就吃两个糟饼,就有醉意.恰巧遇到一位朋友问他:“你早晨吃的是酒吗?”他回答说:“你说的不对,我吃的是糟饼.”回家以后把事情对他妻子说了,他妻子说:“(你)就说喝酒,也有点面子.”丈夫点头.再出去,然就遇到这个朋友,问题和前面一样,他用喝酒作为答案.朋友逗他说:“酒是烫着喝的?还是凉着喝的?”他回答说:“是用油煎的.”他朋友笑着说:“还是糟饼.”回到家中,妻子知道了这件事情,埋怨他说:“你怎么说是用油煎的,你要说是烫酒喝的.”丈夫说:“我知道了.”再遇到这个朋友,没等到朋友问就夸口说:“我今天喝的酒,是烫着喝的.”朋友问:“你喝了多少?”他伸出他的手说:“两个.” 尔:你 仍:依旧 语:告诉 熯(hàn):用极少的油煎 云:说 啖(dàn):吃 颔(hàn):点头 咎(jiù):责怪
编辑本段赏析
友人因为发现那人都不知道怎样饮酒,所以才被发现那人是吃糟饼的.
扩展阅读:
1
多读一些文学作品,对以后会有帮助的!

【译文】
有一个穷人,不善于饮酒,每次出门吃两个糟饼,就有了醉意。有一次,刚好遇到一位朋友。朋友问他:“他今天早上饮酒啦?”穷人回答说:“没有,只不过吃了糟饼而已。”回到家里,穷人告诉了妻子。妻子说:“傻瓜,你就说吃了酒,也好装一些体面。”丈夫点头答应了。再次出门,又遇到了那位朋友,朋友仍像上一次那样问他,他就以喝酒来对答。朋友追问他说:“酒是热了吃还是冷着吃的?”穷人回答说:“是煎着吃的...

全部展开

【译文】
有一个穷人,不善于饮酒,每次出门吃两个糟饼,就有了醉意。有一次,刚好遇到一位朋友。朋友问他:“他今天早上饮酒啦?”穷人回答说:“没有,只不过吃了糟饼而已。”回到家里,穷人告诉了妻子。妻子说:“傻瓜,你就说吃了酒,也好装一些体面。”丈夫点头答应了。再次出门,又遇到了那位朋友,朋友仍像上一次那样问他,他就以喝酒来对答。朋友追问他说:“酒是热了吃还是冷着吃的?”穷人回答说:“是煎着吃的。”朋友笑着说:“还是吃了糟饼。”回家以后,妻子知道了,责怪他说:“你怎么能说是煎着吃的呢?应该说是热了吃的。”丈夫回答说:“我知道了。”再一次遇到那位朋友,穷人还没有等他相问,就马上夸口说:“我今天的酒是热了吃的。”朋友问他:“你吃了多少?”穷人伸出两个手指头说:“两个。”

收起

吃糟饼①
【原文】
一人家贫而不善饮,每出啖糟饼二枚,便有酣意。适遇友人问曰:“尔晨饮耶?”答曰:“非也,吃糟饼耳。”归以语妻,妻曰:“呆子,便说酒对,也装些体面。”夫颔之。及出,仍遇此友,问如前。以吃酒对,友诘之:“酒热吃乎冷吃乎?”答曰:“是熯②的。”友笑曰:“仍是糟饼。”既归,而妻知之。答曰:“汝如何说熯?须云热饮。”夫曰:“我知道了。”再遇此友,不待问即夸云:“我今番的酒是...

全部展开

吃糟饼①
【原文】
一人家贫而不善饮,每出啖糟饼二枚,便有酣意。适遇友人问曰:“尔晨饮耶?”答曰:“非也,吃糟饼耳。”归以语妻,妻曰:“呆子,便说酒对,也装些体面。”夫颔之。及出,仍遇此友,问如前。以吃酒对,友诘之:“酒热吃乎冷吃乎?”答曰:“是熯②的。”友笑曰:“仍是糟饼。”既归,而妻知之。答曰:“汝如何说熯?须云热饮。”夫曰:“我知道了。”再遇此友,不待问即夸云:“我今番的酒是热吃的。”友问曰:“你吃几何?”其人伸手曰:“两个。”
【注释】
①糟饼:用做酒剩下的渣子做的饼。
②熯(hàn):用极少的油煎。
【译文】
有一个穷人,不善于饮酒,每次出门吃两个糟饼,就有了醉意。有一次,刚好遇到一位朋友。朋友问他:“他今天早上饮酒啦?”穷人回答说:“没有,只不过吃了糟饼而已。”回到家里,穷人告诉了妻子。妻子说:“傻瓜,你就说吃了酒,也好装一些体面。”丈夫点头答应了。再次出门,又遇到了那位朋友,朋友仍像上一次那样问他,他就以喝酒来对答。朋友追问他说:“酒是热了吃还是冷着吃的?”穷人回答说:“是煎着吃的。”朋友笑着说:“还是吃了糟饼。”回家以后,妻子知道了,责怪他说:“你怎么能说是煎着吃的呢?应该说是热了吃的。”丈夫回答说:“我知道了。”再一次遇到那位朋友,穷人还没有等他相问,就马上夸口说:“我今天的酒是热了吃的。”朋友问他:“你吃了多少?”穷人伸出两个手指头说:“两个。”
望采纳,O(∩_∩)O谢谢

收起

【译文】
有一个穷人,不善于饮酒,每次出门吃两个糟饼,就有了醉意。有一次,刚好遇到一位朋友。朋友问他:“他今天早上饮酒啦?”穷人回答说:“没有,只不过吃了糟饼而已。”回到家里,穷人告诉了妻子。妻子说:“傻瓜,你就说吃了酒,也好装一些体面。”丈夫点头答应了。再次出门,又遇到了那位朋友,朋友仍像上一次那样问他,他就以喝酒来对答。朋友追问他说:“酒是热了吃还是冷着吃的?”穷人回答说:“是煎着吃的...

全部展开

【译文】
有一个穷人,不善于饮酒,每次出门吃两个糟饼,就有了醉意。有一次,刚好遇到一位朋友。朋友问他:“他今天早上饮酒啦?”穷人回答说:“没有,只不过吃了糟饼而已。”回到家里,穷人告诉了妻子。妻子说:“傻瓜,你就说吃了酒,也好装一些体面。”丈夫点头答应了。再次出门,又遇到了那位朋友,朋友仍像上一次那样问他,他就以喝酒来对答。朋友追问他说:“酒是热了吃还是冷着吃的?”穷人回答说:“是煎着吃的。”朋友笑着说:“还是吃了糟饼。”回家以后,妻子知道了,责怪他说:“你怎么能说是煎着吃的呢?应该说是热了吃的。”丈夫回答说:“我知道了。”再一次遇到那位朋友,穷人还没有等他相问,就马上夸口说:“我今天的酒是热了吃的。”朋友问他:“你吃了多少?”穷人伸出两个手指头说:“两个。”

收起