为什么盗墓笔记的英语翻译~是 “tomb robber’s journal” 笔记不是 note

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 23:24:09
为什么盗墓笔记的英语翻译~是 “tomb robber’s journal” 笔记不是 note
xAN@ .%(ZdBm%J6X5jX)36bڻ༙+8@@/_uih(;q/' ܺ(z[gXu*4)'ֹcvN+4WZͮkԴ]p㙫wC90n=mV{FH7 W0,l4Cth8oMj_gN,6~q/w5gwL}Lk4$ì,J w5 `ȣY"[i+I`ds,)|+9xdG

为什么盗墓笔记的英语翻译~是 “tomb robber’s journal” 笔记不是 note
为什么盗墓笔记的英语翻译~是 “tomb robber’s journal” 笔记不是 note

为什么盗墓笔记的英语翻译~是 “tomb robber’s journal” 笔记不是 note
算是日记的类型~
journal 像是每段时间记录一些内容
而note则是类似于记知识点~

楼上说的很对,盗墓笔记更确切的叫法其实是盗墓日记。中英翻译不能那么死板的。