英语翻译英语翻译“我姑姑今年变胖了”应该说是:My aunt become fat this year.还是:My aunt became fat this year.两句话的区别是:become(现在用法)became(过去用法)哪句话才是对的?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 00:52:49
英语翻译英语翻译“我姑姑今年变胖了”应该说是:My aunt become fat this year.还是:My aunt became fat this year.两句话的区别是:become(现在用法)became(过去用法)哪句话才是对的?
x){ѽ~~"2QÜg.'ƋiOv=jtה뗾XٌTH,+QHJMMUHK,Q(,VLM,{D UOv,y4qY-O{v=X 1}Y|ʊg 1(bӾpWAy 4@mQ]$Ou9cXք+48DfD5kBBe';vy 죾7= A&n~9e݋6yvp_

英语翻译英语翻译“我姑姑今年变胖了”应该说是:My aunt become fat this year.还是:My aunt became fat this year.两句话的区别是:become(现在用法)became(过去用法)哪句话才是对的?
英语翻译
英语翻译
“我姑姑今年变胖了”应该说是:
My aunt become fat this year.
还是:
My aunt became fat this year.
两句话的区别是:become(现在用法)
became(过去用法)
哪句话才是对的?

英语翻译英语翻译“我姑姑今年变胖了”应该说是:My aunt become fat this year.还是:My aunt became fat this year.两句话的区别是:become(现在用法)became(过去用法)哪句话才是对的?
第二句
因为今年变胖了说明已经变胖
“了”是关键词