英语翻译李贺写的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:45:27
英语翻译李贺写的
xnG_EAc$$%yHN }UR DqE$GzzNzͦhf` 4鮮*s#>8aG87mn>x7Dn,3*DEGiu%U0XɒN9dďݍ8JXS2K*(DssdongQ:q ]3=Lx jicdd<^U*lʪ6nQڈ `fǍӑǘ!ۍ $Bvu6ε,^hf.#_llT ,G`B|`gYi=bۭ=~}g_s"ҜM:T9x_NhUk'}15*qti*}(H)XtȺXmpU!c"#(qDqR3p mY̼a`Sv)P-Uܺ ʅ_TɻN?@=2ԌS* r)vC%hfsJ"-(S)tI5.&r;)4& 1Md[J`*Y%tgOj9T!6*a_8RP#d+A{4ktXeR"k vWg}x V߁~;`frv1޼ųg@6Lvi@g<8C,]a^1y)8[Ը"ٸŪt]\^4LQvfLn F#\D.0Q {

英语翻译李贺写的
英语翻译
李贺写的

英语翻译李贺写的
雁门太守行 唐·李贺
作者:贾为敏
黑云压城城欲摧①,甲光向日金鳞开②.
角声满天秋色里③,塞上燕脂凝夜紫④.
半卷红旗临易水⑤,霜重鼓寒声不起⑥.
报君黄金台上意⑦,提携玉龙为君死⑧.
【题解】
选自《李贺歌诗编》.《雁门太守行》,乐府曲名,后人多用题面意思,多写边塞征战之事.雁门,郡名,在今山西大同东北一带.行,古诗的一种体裁.
【注释】
①黑云:比喻敌军.摧:毁,毁坏.②甲光:铠甲迎着太阳闪出的光.金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞.开:发光.③角:军中所吹的号角.④塞上燕(yn)脂凝夜紫:夜色中塞上泥土犹如胭脂凝成,浓艳得近似紫色.长城附近多紫色泥土,所以叫做“紫塞”.燕脂,即胭脂,深红色,这里写斜晖掩映下,紫色更浓,塞上泥土犹如胭脂.⑤临:抵达.易水:水名,在今河北易县境内,战国时荆轲去刺秦王,燕太子丹及众人曾送至易水边作别.⑥声不起:声音不响,这里形容鼓声低沉.⑦黄金台:故址在今河北易县,相传战国时燕昭王在易水东南筑台,上面放着千金,用来招揽人才.⑧玉龙:宝剑的代称.
【译文】
敌军似乌云压境,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪.
秋色中,遍地响起军号,号角声直冲云天;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色.
寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;浓霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来.
为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为他血战到死!

【雁门太守行】 作者:李贺
黑云压城城欲催,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
提示:
战争的乌云翻滚而来,像是要把城楼压垮,将士的铁甲在阳光下闪耀,我自岿然不动。号角声声,响彻秋夜的长空,塞上战士的鲜血和泥土凝成紫色,战斗惨烈。援军连夜到达易水,半卷红旗,冒着霜寒,战鼓低沉,一场新...

全部展开

【雁门太守行】 作者:李贺
黑云压城城欲催,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
提示:
战争的乌云翻滚而来,像是要把城楼压垮,将士的铁甲在阳光下闪耀,我自岿然不动。号角声声,响彻秋夜的长空,塞上战士的鲜血和泥土凝成紫色,战斗惨烈。援军连夜到达易水,半卷红旗,冒着霜寒,战鼓低沉,一场新的斗争即将开始。为报答君王在黄金台招贤纳士的恩惠,将士拿起玉龙宝剑愿为君王决一死战

收起