《诗经》‘兕虎兕虎,率彼旷野’释义

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/13 06:56:38
《诗经》‘兕虎兕虎,率彼旷野’释义
xTmn@E.YT l(|LBWBcL .WYVU,f{3Ng3oj-ojUm% JohkWMJe2_PuͤOe1VqSVd {|S[ XEQ ML> Bˆsao:4M?z%MQg> x)$jNaߟCG`Kk$4i;`e]Pvr1%֠jbԴ&JV:*OcĠQ6irpo.HV/s݃ '!&t>k ~BV 2O1G)ރ#Dx|Mgk9] ~|M-` i 0%sp^HjcH}J ėR"v#z"!!A:FB%[+v3/1]RUuP;s ZzQ9N+$eY! NU{W/mO Gٷڽ<·d8||̗mS]B6>-#|

《诗经》‘兕虎兕虎,率彼旷野’释义
《诗经》‘兕虎兕虎,率彼旷野’释义

《诗经》‘兕虎兕虎,率彼旷野’释义
匪兕匪虎,率彼旷野——《诗经》
对于“匪兕匪虎,率彼旷野”这八个字,历来有两种解释,主要在于“匪”字:毛传郑笺均未解“匪”,孔疏训为“非”,按他的解释,此句意为“我不是犀牛老虎那样的野兽,为什么要沦落到在野外游荡的境地”,马瑞辰则训为“彼”,按他的解释,此句意为“那犀牛那老虎,才会在野外游荡”,其言下之意仍为“我不是犀牛老虎那样的野兽,为什么沦落到在野外游荡的境地”.对于马瑞辰的解释,有黄山先生反驳道“孔子世家引诗,下有‘道非邪?吾何为于此?’明谓非兕虎,不当在野,疏说不误矣.且‘率彼旷野’明有‘彼’字,不当又以‘匪’代‘彼’,马说未确”.黄山的反驳有一定道理,但并不充分,“匪”字即使训“彼”,其言下之意仍与训“非”同,另外,并无定规定后有“彼”字,前“匪”即不能训“彼”.这已成为一个迷团.