伤仲永翻译,最好是一句译文一句古文,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/01 08:19:27
伤仲永翻译,最好是一句译文一句古文,
xT[rHNR R y!0!!Kow+[iO'U*s9Wl7b{8r^xWo3Y#ndz,h22wy^L)>._w )AǽȮy@gN)ya~WIaYFKJ3 Qrhl&m"TNl*!ySD`UvY rf Bl{O8xILy4PZB_ 0F2|od(Ґ"f 9w2{rKp_4Z*47mNLM;q**ESSa{⍃% J,= ҜBd ;H& 誸Wg]wZA5mGIX0:3! oeF_%lkj6Emr;v-3 Vj[WyߏxH$G??]{6

伤仲永翻译,最好是一句译文一句古文,
伤仲永翻译,最好是一句译文一句古文,

伤仲永翻译,最好是一句译文一句古文,
金溪平民方仲永,世代以种田为业.仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西.父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字.这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏.从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方.同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗.他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习.
我听到这件事很久了.明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了.让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称.又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“(他已经)才能完全消失,成为普通人了.”
王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的.他的天资比一般有才能的人高得多.他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育.像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧