屈原说的一句名言古文,还要翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/14 06:04:14
屈原说的一句名言古文,还要翻译
xTIn@}'HCH>@IJK$-Eن}Vk(Ş!&.apܾf; .%1Kk9Ew'\+?q𝤋y˜#<`&23̳lWd;]h7Hu[>@?vE+MgA%1;^v?*ک2!r+/cjNZ6p 7M z_@{!uؾ7pb*:MX`3&"3ϳ:gM9SLW^N=0XЄ5!Ia =՘:!x^-ʘ3x8Ƽ Jg>PiIJiQ?/5o1rzDn%x]I};`e(c F j`|G*bzSa*\:ayh XqUUƫ#,b:#q!9v.cæM@~.N'~4lg(eVpVۥc}%WP-3! bQ^N\Ď&I mFGD)>9l8qY^ż%ܭD(l).߃BIHj2pHWlz4s̛6h&r% O{Th:liGƕxq]_h_H!Е\Y-'0oP"v˥b?N

屈原说的一句名言古文,还要翻译
屈原说的一句名言
古文,还要翻译

屈原说的一句名言古文,还要翻译
★ 路曼曼其修远兮,吾将上下而求索.
[出处]:屈原 《离骚》:“朝发轫于苍梧兮,夕余至乎悬圃.欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮.吾令义和弭节兮,望崦嵫而勿迫.路曼曼其修远兮,吾将上下而求索.”
[赏析]:苍梧:舜死后所葬的山名.悬圃:神话中的地名.灵琐:神仙住处的宫门.羲和:神话中的日落的山名.曼曼:同“漫漫”.屈原痛感自己的道是不能为楚王所接受了,他只好走开了,去寻求那理想中的人.诗人运用了积极的浪漫主义手法,作了一番抒情的描述:早晨从苍梧启程了,晚上到达了悬圃.一天的奔波,该是多么地疲劳啊!本想在宫门之外少休息一会,但,不能啊!时间紧迫,天已快黑了.我请求羲和,不要再驱车前进了,崦嵫已在眼前,不要靠近它吧!摆在我们面前的路程是那样的长,那样的远,我是下定了决心,要上上下下去寻找我那理想中的人.这种执着的精神是何等地感人,这种奔放的文笔又是何等的动人