橘逾淮为枳的原文的词语的所有的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 21:06:06
橘逾淮为枳的原文的词语的所有的翻译
xYIo+>J@fL`ؿ%s& @SS%J*[$E%[s9x俐UuM |4 BͮWoW|5(x怷jv*K:zҭogh쫟{&q>liva5?eI12;:e;^j|Gf;TKo]^?JSu{kξa[<ᕓQ`u߱ЌoFfDa]~Xd&Kwȭ^v۴]CcL OjwFq/."XmbEڡSXes?f+/NjA_~~\v7 nHZ]2:/ɧ "ZzTݥ 2ٚ-DJ][I E} A@J9Rݿ>!g]ʱUKo)K7`)^@xY y3d;dD qVdggm{VgeV# Ȏv Y v,Vik6LȹΎ,9^ei]߮(: K//d霓9 YyQv(?x {e]R ~ѱ̵[kp7ehU/KWC~kZ3_ڭpa8k?Q<[d"BAZvWȆP ٶqtU UD4D4Rg!G6Ar" J$p&_J>8ILmLGm_3XYЙhVP`ލSы@I)>ԌOiXB'2V٭AФ$ڌ(/D8z% -_Ql$ Wj}dLBA8j#X0xb="X2| ŇB`8ΐ;]7@$'Ft NTx< 1dwn|__+eS!q> [G'd}%B&˦,D=v&V@8epVB,Qݯ"}čO^8!%}%PB]RLK]X\[h K&PunS\JYT(JR*XLVl-9a;0+lYHFA$23X[9gv{ݷij|1I VnhjyZ5:"6{~l TUIG1ë)B:R(3P{Nf F^xȕ!x{2P'?U\[o, ^PF7$W0Ws0X'6ED 2Jum42)/E` rl%-x&;Lj 9x?CxhՠO!nS^<|O9Peч[<8kHV`8&5.8>gjQB 3_Y[e;c"w/.63bv2V4PeBdB ^,bfmmhjжi#)}B*)A TOa@#G K/Ju^ .O?-yn!OKTÄ:N}▧ P`&yDk}ؑEÜK p]y~}I3]Ϟtz4SkLL6\eJ̇nn1L_iRE=Pkܷͯ{Zʅn .gbYz}T>.Jym:m5.wOUY;^ ^Sͽ^{]+(;]!XwX Ԯܛhڅ)̚h vʍ{(N}ҹks

橘逾淮为枳的原文的词语的所有的翻译
橘逾淮为枳的原文的词语的所有的翻译

橘逾淮为枳的原文的词语的所有的翻译
橘逾淮为枳①   晏子将使②楚.楚王闻之,谓左右曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞③者也,今方来④,吾欲辱之,何以也⑤?”   左右对曰:“为(6)其来也,臣请缚(fù)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也.’王曰:‘何坐(7)?’曰:‘坐盗.’”   晏子至,楚王赐晏子酒.酒酣(hān)(8),吏二缚一人诣(yì)(9)王,王曰:“缚者曷(hé)(10)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗.”   王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”   晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳⑾,叶徒相似,其实⑿味不同.所以然者何⒀?水土异也.今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无⒁楚之水土使民善盗耶?”   王笑曰:“圣人非所与熙(xī)也(17),寡人反取病焉(18).”
译文
  晏子将要出使楚国.楚王听说了这消息后,对身边的大臣说:“晏婴,是齐国非常会说话的人,现在他将要来(楚国),我想要羞辱他,用什么办法呢?”   左右的大臣回答说:“在晏婴来的时候,我请求捆绑一个人,从大王面前经过,大王就问:‘他是什么人?’我回答说:‘是齐国人.’大王还问:‘他犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪.’”   晏子来到了楚国,楚王赐给晏子酒喝.喝酒喝得正高兴时,两个官吏绑着一个人来见楚王.楚王问道:“他是什么地方的人?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗罪.”   楚王看着晏子说:“齐国人天生就善于偷盗吗?”   晏子离开座位回答说:“我听说过,橘树长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就是叫枳树,橘树和枳树只是叶子相似,它们的果实味道却不同.这样的原因是什么呢?是因为水土不一样.现在百姓生活在齐国不偷盗,可是到了楚国却偷盗,莫非是楚国的风俗习惯使人善于偷盗了吧?”   楚王尴尬的笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了.”
编辑本段注释
  (1)选自《晏子春秋.内篇杂下》.晏子,春秋时期齐国政治家.枳(zhǐ),也叫枸橘,是一种又小、又苦、又酸的果子.
(2)使:出使.
(3)习辞:善于辞令,很会说话.
(4)方来:将要来.
(5)何以也:用什么办法呢?
(6)为:于,在.
 (7)何坐:宾语前置,即“坐何”,犯了什么罪.坐,犯……罪.
(8)酒酣:喝酒喝得正高兴时.
(9)诣:到…去见,拜访.
(10)曷:同“何”什么.
(11)枳:也叫枸橘
(12)固:原本.
(13)避席:离开座位.
(14)其实:它们的果实.其,指橘树和枳树.实,果实.
(15)所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样,如此.以,什么.
(16)得无:莫非.
(17)圣人非所与熙也:圣人是不可以随便戏弄的.熙,同“嬉”,嬉弄.
(18)反取病焉:反而自讨没趣了.病,辱,耻辱.
 (19)盗 :偷窃.
(20)徒:只,仅仅
编辑本段通假字:
  (1)曷:通“何”什么.  (2)熙:通“嬉”嬉弄.

晏子将要出使到楚国去。楚王听到晏子将来的消息,对左右的大臣说:“晏婴是齐国最善于说话搞外交的人,如今他要来楚国,我想羞辱他一下,(你们说)用什么办法呢?”
左右的大臣说:“在晏子来的时候,我们请求绑一个人,从你楚王面前经过,这时,你楚王就问:‘他是干什么的?’我们就说:‘他是齐国人。’你楚王请再问:‘他犯了什么罪?’我们就说:‘他犯了偷窃罪。’”
不久,晏子来到了楚国,楚王就设...

全部展开

晏子将要出使到楚国去。楚王听到晏子将来的消息,对左右的大臣说:“晏婴是齐国最善于说话搞外交的人,如今他要来楚国,我想羞辱他一下,(你们说)用什么办法呢?”
左右的大臣说:“在晏子来的时候,我们请求绑一个人,从你楚王面前经过,这时,你楚王就问:‘他是干什么的?’我们就说:‘他是齐国人。’你楚王请再问:‘他犯了什么罪?’我们就说:‘他犯了偷窃罪。’”
不久,晏子来到了楚国,楚王就设宴招待晏子。当酒喝得正高兴的时候,有两个差人押着一个人走到楚王面前。楚王问道:“被绑的那个人是干什么的?”差人说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。”
楚王两眼盯着晏子问道:“你们齐国人天生喜欢偷东西吗?”
晏子站起来离开座位说:“我曾经说:橘子长在淮河南面就叫做橘子树,长到淮河的北岸以后,就叫做枳树。它们只是树的叶子相像,但它们结的果子味道却完全不同。为什么会这样呢?是因为淮南淮北的水土不一样的缘故造成的。现在,老百姓生活在齐国不会偷盗,可是到了楚国却都成了偷窃犯,难道不是楚国的风俗习惯使老百姓都变的喜欢偷盗了吗?”
楚王苦笑着说:“和圣人是不能随便开玩笑的,我反而自讨没趣了。”
注释:
①选自《晏子春秋.内篇杂下》。晏子,春秋时期齐国政治家。枳(zhǐ),也叫枸橘。
②习辞:善于辞令,很会说话。
③方来:将要来。
④何以也:用什么办法呢?
⑤为:于。
⑥何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。
⑦酒酣:喝酒喝得正高兴时。
⑧诣:拜访,谒见。
⑨曷:同“何”。
⑩避席:离开座位。
⑾其实:其,指橘和枳。实,果实。
⑿所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样,如此。
⒀得无:莫非。 ⒁圣人非所与熙也:圣人是不可以随便戏弄的。熙,同“嬉”,戏弄。
⒂反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱

收起

晏子将要出使楚国。楚王听说了这消息后,对身边的大臣说:“晏婴,是齐国善于辞令的人,现在他将要来(楚国),我想要羞辱他,用什么办法呢?”
身边的大臣回答说:“在晏婴来的时候,我请求捆绑一个人,从大王面前经过,大王就问:‘他是什么人?’我回答说:‘是齐国人。’大王还问:‘他犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”
晏子来到了楚国,楚王赐给晏子酒喝。喝酒喝得正高兴时,两个官吏绑...

全部展开

晏子将要出使楚国。楚王听说了这消息后,对身边的大臣说:“晏婴,是齐国善于辞令的人,现在他将要来(楚国),我想要羞辱他,用什么办法呢?”
身边的大臣回答说:“在晏婴来的时候,我请求捆绑一个人,从大王面前经过,大王就问:‘他是什么人?’我回答说:‘是齐国人。’大王还问:‘他犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”
晏子来到了楚国,楚王赐给晏子酒喝。喝酒喝得正高兴时,两个官吏绑着一个人来拜见楚王。楚王问道:“他是什么人?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗罪。”
楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”
晏子离开座位回答说:“我听说一件事,橘树长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就是变为枳树,橘树和枳树只是叶子相似,它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?是因为水土不一样。现在百姓生活在齐国不偷盗,可是进入楚国却偷盗,莫非是楚国的水土让人变得善于偷盗了吧?”
楚王尴尬地笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。”

收起