太宗论盗 译文原文现在就用呢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/17 15:50:20
太宗论盗 译文原文现在就用呢
xR@_z;^q $& Q& (Om6WBfuEo Azg WD" ;vڧJ'_NNJFYlTf<Ѫ+KyP+Χѕ):PEJҟQ/אNʒ]8}D'>JÌ+>p b6$ՙ8|(D}Wm1ʏi96L=VwLSɖqN{{|V{#ݬ$Zu&M\B%[x^9fI!bhRH#~JuYPL ס^l&mUUːVw0hXG GtxP5:bbؒ=|3꠼-9|dqmDZ(09.j+F1]J(HY40YA?3qk<ٷ˷r`Y[֢(z|t\Ǎ>|,̍!D#G^G{֩W45h⎗Mղ&e4h2a%~2Qӻ_lK<;,ZOF[ +o,¸ 1Pj7l س# A86r} MD-`f 442ɜiDd=K_/T(&V-'EW3'ZԆۨ:ÔsTР/>YZe&uaOsTm1nܩPPl%:-_!;

太宗论盗 译文原文现在就用呢
太宗论盗 译文原文
现在就用呢

太宗论盗 译文原文现在就用呢
【译文】
皇上与群臣议论怎样禁止盗贼.有人请求使用严厉的刑法来制止.皇上微笑着说:"老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身的问题,
所以也就顾不得廉耻了.我们应当去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!
从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉在路上的东西拾了据为己有,大门可以不关,商人和旅客可以露宿.
【原文】
上(唐太宗)与群臣论止盗,或请重法以禁止,上哂(shěn讥笑)之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切(逼迫)身,故不暇顾廉耻耳.朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪!”自是数年之后,海内升平(太平),路不拾遗,外户(大门)不闭,商旅野宿焉.