英语小诗,加中文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/16 04:36:54
英语小诗,加中文翻译
xU[OW+Ӽb!%RUQV1{X{ 1%$l lqtsvmCydofΜĸ|ՏxB<ěEsKccq7`< $x[\w10߱$ !- j(,$2%Qv3^gѹ;Uw<)fQb(T= qƉcnzˋ-ooiZKmn* >3ZO@gGKՂX;;1 y!HWՌ`ئDOBBPHbHꮕ/),T=w|AfXs^v/RE)јm&CԌ%}aLh T^ ?#K|wM:s+dhRbB`A ?n$>6erSlHh v6BNɣM%.KbP͠:kAB_o{&Y1oblHŒ$ HfG|[8tKވuɡ%Z \1g30< Tq[ݝe^$_FNCG/s 'nw*^˭ݙC hݮ~-/4>z3

英语小诗,加中文翻译
英语小诗,加中文翻译

英语小诗,加中文翻译
"I loved you..." 普希金
I loved you,and I probably still do,我曾爱过你,现在依然
And for a while the feeling may remain...那种感觉一时无法退去
But let my love no longer trouble you,但是不要让我的爱困扰你
I do not wish to cause you any pain.我并不想让你痛苦
I loved you; and the hopelessness I knew,我曾爱过你,我曾了解的那些绝望
The jealousy,the shyness - though in vain - 那些嫉妒和羞涩---即使徒劳
Made up a love so tender and so true 构成了如此敏感又真实的爱
As may God grant you to be loved again.愿上帝保佑你再次被爱

English poem

A Red,Red Rose
by Robert Burns
O my luve is like a red, red rose,
That's newly sprung in June;
O my luve is like the melodie
That's sweetly played in tune.
As fair thou art,...

全部展开

A Red,Red Rose
by Robert Burns
O my luve is like a red, red rose,
That's newly sprung in June;
O my luve is like the melodie
That's sweetly played in tune.
As fair thou art, my bonie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.
Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun;
And I will luve thee still , my dear,
While the sands o' life shall run.
And fare thee weel, my only luve,
And fare thee weel a while;
And I will come again, my luve,
Tho'it wre ten thousand mile!
红玫瑰
郭沫若 译
吾爱吾爱玫瑰红,
六月初开韵晓风;
吾爱吾爱如管弦,
其声悠扬而玲珑。

吾爱吾爱美而殊,
我心爱你永不渝,
我心爱你永不渝,
直到四海海水枯;

直到四海海水枯,
岩石融化变成泥,
只要我还有口气,
我心爱你永不渝。

暂时告别我心肝,
请你不要把心耽!
纵使相隔十万里,
踏穿地皮也要还。

收起