《童趣》原文和译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 11:07:01
《童趣》原文和译文
xZr:}f)w\JeYb[KlKE.K)YDŽ'œF4$ʲܙIʕ2Ah4xfֹO'-kRJ|v{E}^/k/?ɻh|RM"xWepc1:tj77!rrζdpn y{d.4lH>9ÁS4~z^K cwY.xg9˭=;7h=9Cb'2cBLN;!ug ؃&ֽӒ{/ h`[C&FØȧ fUPcO ltD˰SyNuֺfNeLӤtb^\ HG9UhYN["RD{p"߇ܝmdc]2wxr X:&m0YgrE˲"9gLN0k&, Nlr̶L^=ưTL^=*{"w)cl6hag 'noM>N1JӭL֦ᦷ, )DL+m* `d5p{E}l !w2^+b'nx+rc\Ԛ2q/ؽ&uQaVT[tawp#өF-"ݗ86#VL$&!nD=륍.gRCK{EW`W݂8{{/-YL"{{X H"^*sѾt/ӊ=H  U‰Z"vn0^ϢԷ w^b]5hr@R^ؐcz_,?A6_T(!(ƻ! dohh*0P(q@$zQhmk nڻv=_ :a1@n5ίT·'d}h7%3EܶK߄9U*p0 '` >y` PitJ59#clr5I:NLbfKM+ưx ҰyDD ]bxfLh 8_/~j]ST9qfVʠ`PE%o+Xlqx$ϽĹG>gRm/cد*2o W_\d^9["^G["N>8{{G)7۳>`@h!DFj "1ӨڎzH:- " :|q@KΫ 0DOa^Dy"0YEa݌/YbY!zMl v Cܢ[8B$Wu,K`4($"hRmƒگy4ED3pN4ʀ Dk8xWwZ)5ŃBg4i5~p|5Uoy8*_x Hu[FgrW{rkx ̈́宸ɄL8s E/pXˇ `Sf( gy4|i%e$Т[2$s/֘X~٢J%3, [`\! d0+(l vd

《童趣》原文和译文
《童趣》原文和译文

《童趣》原文和译文
童趣 沈复
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣.夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快.余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚊为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得.一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然一惊.神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院.
《童趣》译文
回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味.
夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔.心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了.我抬起头看,脖子都硬了.我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快.
我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得.
有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去.我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来.定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子.

原文
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物,必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百,果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中...

全部展开

原文
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物,必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中。心之所向,则或千或百,果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
上面的是语文书里的原文,以下是《浮生六记》里的原文:
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。盛藐小微物;必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空,心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为堑,神游其中,怡然自得。一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼方出神,不觉呀然惊恐,神定,捉蛤蟆,鞭数数十,驱之别院。年长思之,二虫之斗,盖图奸不从也,古语云"奸近杀",虫亦然耶?贪此生涯,卵为蚯蚓所哈(吴俗称阳曰卵),肿不能便,捉鸭开口哈之,婢妪偶释手,鸭颠其颈作吞噬状,惊而大哭,传为语柄。此皆幼时闲情也。
译文
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。
夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里暗暗把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么一想,成百上千的蚊子,果真就变成鹤了;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成青云白鹤的经管,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,我因此高兴得拍手称快。
我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,把丛草当成树林,把虫蚁当成野兽,把土块凸出的部分当成丘陵,低陷的部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。
有一天,我看见两只小虫在草间相斗,便蹲下来仔细观察,兴趣正浓厚,忽然有个极大的东西拔山倒树而来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐两只小虫就全被它吃掉了。我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。待到神智恢复,捉住癞蛤蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去。

收起

童趣 作者:沈复
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视...

全部展开

童趣 作者:沈复
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚊为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:
回忆我童年的时候,能够张开眼睛看太阳,视力非常好,见到细小的东西,一定会仔细去观察它的纹理,所以常常得到事物之外的乐趣。
夏夜里群蚊发出雷鸣般的叫声,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看它们,脖子都变得僵硬了。我又留蚊子在未染的白色帐子里面,用烟慢慢的喷它们,使它们冲着烟雾边飞边鸣,构成一幅青云白鹤图,果然就象鹤唳云端一样,这使我非常高兴。
我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定下神来细细观察,把丛草当作树林,小虫和蚂蚁当作野兽,把泥土凸的地方当作丘陵,凹的地方当作山沟,我便假想在这个境界中游览,愉快而又满足.
有一天,我看见有两个小虫在草间相斗,便蹲下身来观察,兴味正浓,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吃掉了。当时我年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。等到神智安定,捉住这只癞蛤蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去了.

收起

我回忆小的时候,能够张着眼睛看太阳,能够看清最细微的事情,看到渺小的事物必定会仔细观察它的纹理,所以时常有超出事物本身的乐趣。
夏天蚊子的叫声像雷鸣一般,我在心里把它们比做群鹤在空中飞舞,心里这么想,那么成千上百的蚊子果然变成鹤了,抬头看蚊子,脖子都因为抬头看而僵硬了,又留蚊子在未染色的帐子中,慢慢用烟喷蚊子,使它冲着烟一边飞一边鸣叫,当作青云白鹤的景观,果然像白鹤在云上鸣叫,我为这种景观...

全部展开

我回忆小的时候,能够张着眼睛看太阳,能够看清最细微的事情,看到渺小的事物必定会仔细观察它的纹理,所以时常有超出事物本身的乐趣。
夏天蚊子的叫声像雷鸣一般,我在心里把它们比做群鹤在空中飞舞,心里这么想,那么成千上百的蚊子果然变成鹤了,抬头看蚊子,脖子都因为抬头看而僵硬了,又留蚊子在未染色的帐子中,慢慢用烟喷蚊子,使它冲着烟一边飞一边鸣叫,当作青云白鹤的景观,果然像白鹤在云上鸣叫,我为这种景观高兴得连声叫好。
我常在土墙凹凸不平的地方,花坛中小草杂乱丛生的地方,蹲下身子,使身子和花坛平齐,定下神来仔细观看,把丛草比做树林,把虫蚁比做野兽,把土块突出的当作小山,凹进去的当作山沟,凭着假想在这种境界中游览感到非常安适愉快而满足。
一天,看到两只小虫在草间争斗,观看着,兴趣正浓,忽然有一个庞然大物拔山倒树过来了,原来是一个癞蛤蟆,一吐舌头,两只小虫全被它吃掉了,我当时年纪小,正出神,被它吓了一跳。定下神来,捉住癞蛤蟆,鞭打几下,驱赶到别的院子里去了。

收起