《冷泉亭记》白居易的,译文!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/18 03:36:25
《冷泉亭记》白居易的,译文!
xXnNf &AAI˔l˖eіlIoei~kFE >~_e_,xpUsMSCY?~x \ L3)/Q:p=iW-r&XwPstQ=rzS @.ÞOTc?$+wH[\]Zxe4-X8p-%y<~6d;f[Ndy?Xe/QքEX·g~Bw򩋟84^qIy35] uj^ҩkԫB Ob`t[~3U[yU̩_ 15vg爝:4W{mRw)z[D Z4\Unr;W8*V>i4PՒkO.rnȍ%`&G]AGP*gls.`Chxqu#80Sr7QG_k|ZQAI<˼!b$e{??x7vE3pm >^Y.<G7YNKx@yr\ewRIQ>buf7ӽ;'oAÚvdm$2"nSF"pcg1Zꌪn ts,Z將|xu,[nd)ߜ`=]vW_S,4}3l<"<2P@Tü&OMNY":p9bMtK^6p󴜓(m(`~,P3G :`o2,!˿FԽ4s5X$ QQ |=N쩋E/F HpÓC<ʱ?_t;QG7EV n((cCSBVNi\%,Q {q#rPA`R`vbwU(]Sڏ Wn@)n"YW" a;o R8إ6бnj=#8p/&s(Cw@qe}_:~qYxIW|WA1>Yp4`XѳEz&~n[,;ۄE_DK~-%I(N/}y:^ seus7I n]7 O"(fr?˰8cra0&"ip82z(9oEm"A.L>L9h}m@+9i%/X)O_Ml =/dE; a4f)E8lq+I+˺ UcXI0 shV~_%5[KY_ @3`mG-S #F*qARN5#9KE\Xd0nXFK}Z-UXGb6pdҿ4 L<#>4 l#ec m7އyem \EQ JC)(ӟH>n]}3'P><= Nn'85<{5nGU%ka񑣻$pT1enҨݬ¼En%?`jջ_cxBI' *Ƽ9'^t`ua ՃҸz͸ٽIڧ"ocv QN.)ONr88hI 02g9 3s^9aA:}X2?(en^^g*o*l^czNI#WU Y3(W~~]WJk50q&Jg@4D#5yh3Cgz GֿG.GL؍leʠԽWRMP3cH )N[^~t@ >x>lrc*|v9|?*SC`T5s/6r?w3_I e'P{O?`W0(āKwW]ˢ 0 I`î|b22ǐi so%8! R2'v2(A&lɐTF'^J$43_ld߰_y*ӂ[JP{`LQ Ycd ޢ:qYGB :b2U~_KU6ח%ML.x>w\2!`*`~ƈXr:1*"9u0恓x`۱S#Q{g 3g ӏ_-h

《冷泉亭记》白居易的,译文!
《冷泉亭记》白居易的,译文!

《冷泉亭记》白居易的,译文!
东南山水,余杭郡为最;就郡言,灵隐寺为尤;由寺观,冷泉亭为甲.
  亭在山下水中央,寺西南隅.高不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形.春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以导和纳粹,畅人血气.夏之夜,吾爱其泉渟渟,风泠泠,可以蠲烦析酲,起人心情.山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平.坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上.矧又潺湲洁澈,粹冷柔滑.若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去.潜利阴益,可胜言哉!斯所以最余杭而甲灵隐也.
  杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜.先是领郡者,有相里尹造虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭.于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣.后来者,虽有敏心巧目,无所加焉.故吾继之,述而不作.长庆三年八月十三日记.
  导读:冷泉亭是杭州的一处山水胜迹,位于灵隐寺前、飞来峰下,唐时亭在水中,宋移建于岸上,并建起水闸蓄水排洪,“冷泉放闸”成为古代灵隐寺的景观之一.明代书法家董其昌出了对联上联:“泉从何时冷起?峰自何处飞来?”;清末大学者俞樾对得巧妙:“泉从冷时冷起,峰自飞处飞来!”.一时成为美谈.
  这篇《冷泉亭记》是唐代大文学家白居易(772——846年)的名作之一,作于长庆三年(823年)秋杭州刺史任上.第一段用逐层递进的写法,介绍冷泉亭景色为杭州灵隐之最,用笔工整;第二段是重点,举出了春夏两季和“坐而玩之者”、“卧而狎之者”为例,连用了四个“可”字,说明冷泉亭景色之宜人,给人“潜利阴益”之多,点明其“最余杭而甲灵隐”的原因;最后一段补充说明五座亭子及其建造者(唐代有姓名可考的杭州刺史共有99位).
  注释:“东南”,唐代人的“东南”概念多指江南东道(包括今浙江、福建、上海全部和江苏、安徽两省的长江以南部分).“余杭郡”,指杭州,唐天宝元年至乾元元年(742——758年)间杭州尝改余杭郡,此处用作雅称.“寻”,古代长度单位,为八尺.“薰薰”,指花草的芳香.“欣欣”,形容草木繁盛状.“渟渟”,水停滞,水面平静.“泠泠”,清冷.“蠲”(读juān),免除.“酲”(读chéng),指酒醒后疲乏如病的状态.“矧”(读shěn),况且.“潜利阴益”,不知不觉中给人的利益、好处.“四封”,与“提封”同义,指四周行政边界之内的疆土.“长庆”,唐穆宗年号,起始于公元821年,终于824年.(钱塘导读、注释)
  东南地区的山水胜景,余杭郡的景优.在郡里,灵隐寺最突出.寺庙中,冷泉亭第一.冷泉亭筑在灵隐山下面,石门涧中央,灵隐寺西南角.它高不到两寻,宽不超过两丈,但是这里集中了最奇丽的景色,包罗了所有的美景,没有什么景物可以走漏的.
  春天,我爱它的草香薰薰,林树欣欣,在这里可以吐纳于清新空气之中,令人气血舒畅.夏夜,我爱它泉水轻流,清风凉爽,在这里可以消云烦恼,解除酒困,令人心旷神怡.山上的树林是亭子的大伞,四周的岩石是亭子的民屏障,云生于亭梁之间,水浸到亭阶之上.你坐着玩赏,可用床下清泉洗脚;你卧着玩赏,可在枕上垂竿钓鱼.又加清澈的潺潺涧水,不息地缓缓在眼前流过.不论你是个凡夫俗子,或者是位佛门中人,你看到的听到的邪恶门道,你想着的要说的肮脏念头,不待那清泉洗涤,见了这里的景致,就会一下子全部消亡.这种无形中能获得的益处,哪给给你说得完!这就是我认为冷泉亭是余杭郡最优美、灵隐寺最好的地方的原因.
  余杭郡从郡城到四郊,山连山,湖连湖,有极多风景秀美的地方.过去在这里担任刺史的人,有位相里造,筑了虚白亭;朴射韩皋,筑候仙亭;庶子裴棠棣,筑观风景;给事卢元铺,筑见山亭;右司郎中河南人元 ,最后筑了这个冷泉寺.
  这样,五亭相互可以望见,像五个手指并列一样,可以说,全郡的美景都在这些地方了,要筑的亭子已经全筑好了.后来主持郡政的人,虽然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了.所以我现在继任杭州刺史,只能记述景色之美,而不能再造其他亭了.长庆三年八月十三日记述