资治通鉴翻译.侃在广州...那篇!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 17:08:56
资治通鉴翻译.侃在广州...那篇!
xV[R"Y]77`ef3DP7Z4t{뫷0'v#7OOQ߽N.~cN},Ten۳ۊimL'\/RPW{.2n(;2w&ۥʆ {4BGCtTv{D^5c7TUtX#)G}wXeT |nyzTR(סeW=7.bk(>ҤGӸPh nARĦPM힇^p^qU9&ezQbݳy5댲1e;[Bdi|1%`A0^w&jᔝ8&v_(4=5O f2itiIzVct7:87zVf0;4(r dWb/w.‚[Τ(t' |UA***((:MP@5Tr8i 9ǧ<w@gۜM cJ8nA[mD0W\uѱCS,_kj尛v{O RQ0M >8i'Rmf֜r1 $nJyhe+}M /f}9Wʊ?5jv ^-C> LRP-{/ڃy,,0pQ g }uXxtXH ~ykFWn:hRF:1daVlmcd1^Ӳ=D'k[0,b\Zs .Wm]uǸB~k$-O?')G)hQfs,( 踺 I4-(ߝh"5>"uъ*>[pc/$ms^Ԙ˟a+}=

资治通鉴翻译.侃在广州...那篇!
资治通鉴翻译.侃在广州...那篇!

资治通鉴翻译.侃在广州...那篇!
原文:
侃在广州,无事辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内.人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自老耳”……侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲.常语人曰:“大禹圣人,乃惜寸阴;至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉!生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳.”侃大怒曰:“汝既不佃,而戏贼人稻!”执而鞭之.是以百姓勤于农作,家给人足.尝造船,其木屑竹头,侃皆令籍而掌之,人咸不解所以.后正会,积雪始晴,听事前馀雪犹湿,乃以木屑布地.及桓温伐蜀,又以侃所贮竹头作丁装船.其综理微密,皆此类也.
译文:
陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里.别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了.”陶侃生性聪慧敏捷,恭敬有礼,为官勤恳,整天严肃端坐.军中府中众多的事情,自上而下去检查管理,没有遗漏,不曾有片刻清闲.招待或送行有序,门前没有停留或等待之人.他常对人说:“大禹是圣人,还十分珍惜时间;至于普通人则更应该珍惜分分秒秒的时间,怎么能够游乐纵酒?活着的时候对人没有益处,死了也不被后人记起,这是自己毁灭自己啊!”有一次,陶侃外出,看见一个人手拿一把未熟稻谷,陶侃问:“你拿它做什么?”那人回答:“在路上看见的,就随意拿来罢了.”陶侃大怒说:“你既不种田,又拿别人的稻子戏耍!”陶侃抓住他鞭打他,因此百姓勤于农事,家中充足.造船的时候,陶侃命人把木屑和竹头都登记后收藏起来,人们都不明白这样做的原因.后来大年初一聚会时,地面积雪,太阳刚放晴,厅堂前积雪,地面还潮湿,陶侃于是用木屑铺散地面.等到桓温伐蜀时,又用陶侃保存的竹头作钉装船.陶侃综合料理事物极其细密,都是这样.