有谁知道《尧时治水》的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 23:57:48
有谁知道《尧时治水》的译文
x[r*Iv3?1b?v{b/HqHHBH tDqhGLWfU=/xEQ ljP2w{kҵ;:%R.B&D//?Gu|uykީ\ +O^E/J_OUgiǖh ζjgU\}QӮwY]`=9w":6gP֩5Hwkjz0"TB';UdYf*fcrg[ Kw\AյӾA! qpH9mMUrp!gQǝ(Vhb)\"d&l|xm⏢Tudyo7#,plƫ[i=(7,(߾={jx/trSˊϹDFcg '0>$o޻mb"W;iBF ʠH]BJKKs ˲H܈1^W'ji2V%>{/x'}EK6.ngc!|'&jԺG,*J0 VzM4@EJեki<ة(wn易L!-ե5fI%ť9an1*F&&O_-4{xO f3RmAc? 2oN$nė۝Q :to]3)HXufP$p& t (Q7QŇ_ b{a>tr^DTv*F d꞉l,GZG>*RUu򉀟jMt8rM%DXys*>Bk`B7.nJ3+td!<3܍꫼ur nɍTjl|E?T/ХS&$|)Ik4)zx1ݟ8?Y&Ӿ;Q?Q]٣vxx(M`TȒۍ1R"|sq]J[1H~gm힜 *kr3Vzsm/(xSMjBDgX0okUiϫpZW+VtHqjUFH|Gq^60u3F輥uY7_URݔMLJ#ADOM4M}N u"*@hĮY^v '+k3E6ibuX-Lt٨m%ᯍ{Y~V,~zp7UYvN棳|f[WPE aψƝ<h{$ g~ ٍz<}bh|f7˹_hhw; £˨wiNuz , D93 XsW+fQz+"UUia10\Uބ4`'`Crٵ;sC .)&d- Eyt/oʚl)'Kw-l@W>Rb2GB|QMf#}BtԃUgج>ߊ@Pe NA 99嫟^7j<7dDtkw=6Uc1r] hA{ѧ1gG %V 9Swt?L5RFۜ!V-ϴnu >zFhUx1lMIɧd !·#DPIK\'be,zdSҴ<%!J>)ԥ{dua>1^QTnE$l!"c=K,*xTG"|o,H8f۹@3) ̝`Q>uq醥ʾ1ùC/#[k?,k]۪Lٳ5Eو[. @=8:}{̴7>:N췪bmI0 03Ԏ*OB${dS,S Nh}[wujԨ1|\ZfF̖?j]8 7fF'Rbb)p qS w\؛w:א2ydPTń3 EFG:_e[UìY ñ&s GW߃U괻xZYۖԤ"+@d.secd˒ !I(Sl\~- =.aGLb.pM>Kgo Z$[ǀ!pc0H+'仏U׽L319@-ȣgm*RZ]+ZGur P5oxntjɰj~:ܔly黲@@7cH>-cf@8: gS@82$]֨' o8$bHlxuæfHϫ~b,AMS?LS1>$j&wb)WjH1-ť Y=-y4NMduc~=j1 y+y1nJߚm^.f~l60 xR7\YNh!h~[!KRCx=~'nm[$LZ}^Kv }K,VrG&+$9qP3r/ 'v^O޾H>CXlWH1*ЭD\ݸXd2|hv#si2,Dohkrv.Sꕐm 3$g*Ɛ=r?~69Ng2Ӧt֐ԉ0M/g UMfVǁt-vy!k9C,h3..2I3rKwvČL^SeUwE0_VY [q,v8ջA:TųQN_# /!~XL+ja$eCj11V!e򊶾ҤH2 *AM?,' d ^79Iݷs452=b|aFp 楪ߪޝfLُ&Gr/{$ %RԷ(mMg9_H $ØO%vѺie9?w_k(3[vQޑ%qU*ԸZȕG,2[0n)t$Fc Ө4Ȩ}j<!uQ|ݞ}G *9Q'܃lH{ge?I,+S5~ՊoN8Xbङg:spmot"UdMK7ڋ^21cG%*sGVq9T'Y]1U[MA3ڞF.@=+'cլ.,/y:~S'&@ thx0~u;zdt@ $ȕLB-#pg`fmF'uSIѳ~oۣ4YpÇ1엝Ncs; p/A%PddC+"!=*U^D VǶ^IXhKjGz!;;ҵ ?Z.*N/E ;< 0y Olʴ*"{yU)%Q90 Rn6bmB&]3ɪLYZղ;o iajΒfaMu8!O3LI@IGG~cgGR~G.<{թtáón .Nf9fuXm?xW>9ѝεlԀۤLp#&m$r#c5Z;i;6{hX<&Y >X.~|" (Ya<j?bt +P 1pS)[X"g2)jZ[$k1_Ql鋋Ɓ?1̨N@5?vӃ40l_ͅTX(yBٜw 4UөY=G1NfuzҖ&/eA&atZ Y=S)^%+[2D7gەa#^Ls6H0bD?P$%n^}9Kn(lK`'7kT[^eᛡjS7~Jo*lI֓) Յġn /[s8З Tgf'{[Z|X5F>&ہ |mΏk˴MֲW+VY(m|!L{Oۺ9]%`A%̔pM;T#:=ve@N>oXY}z!L\)09َr>Z}}~/(|fr8lKϔA{%!1hx0ޤ- W\|8e6 ʱ.gpG6ȄFp4̬h^)*q'Aq)eiiDci&X!CN,t yEMJ}cfaR_ź <,!5&'WnY6lyfN#W ^˩\ S.jf-g۰W cK>a&Ia݊\^ _A6rޝ^z;(x0wܧv;F2pYLY{Z=[:Q .wBV-wr )ӝҞJ͟vϝ{[Ҡe*6'l҃M]e߄=S4_Dy}Og C(3J_,7_w@8F YoJfF^|&(@1)PI{r(Wyu&͗JA%> H_(1ۛ77'P# jm }mZ?@#@DJn~ey;y咐\åj51ު8}2es+7;w)MLU:_{)TR+&K`Aqt?"/ v

有谁知道《尧时治水》的译文
有谁知道《尧时治水》的译文

有谁知道《尧时治水》的译文
鲧禹治水:
原文
洪水滔天.鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命,帝令祝融杀鲧于羽郊.鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州.
译文
洪水快淹到天上了,鲧便偷窃了天帝的息壤,用它来填塞泛滥的洪水.因为事先没有得到天帝允许,天帝很生气,主派了火神祝融把鲧杀死在羽山的郊野.鲧死后,他的肚子里却生出了禹来.天帝于是命令禹去分布息壤,平定九州的水患.

也不知道楼主学的是那一段,以下都是《史记》里和大禹治水有关内容的翻译,请您自己选取吧。每段各自对应的原文在参考资料里。
夏禹,名叫文命。禹的父亲是鲧,鲧的父亲是颛顼帝,颛顼的父亲是昌意,昌意的父亲是黄帝。禹,是黄帝的玄孙,颛顼帝的孙子。禹的的曾祖父昌意和父亲鲧都没有登临帝位,而是给天子做大臣。
当尧帝在位的时候,洪水滔天,浩浩荡荡,包围了高山,漫上了丘陵,下民都为此非常忧愁。尧...

全部展开

也不知道楼主学的是那一段,以下都是《史记》里和大禹治水有关内容的翻译,请您自己选取吧。每段各自对应的原文在参考资料里。
夏禹,名叫文命。禹的父亲是鲧,鲧的父亲是颛顼帝,颛顼的父亲是昌意,昌意的父亲是黄帝。禹,是黄帝的玄孙,颛顼帝的孙子。禹的的曾祖父昌意和父亲鲧都没有登临帝位,而是给天子做大臣。
当尧帝在位的时候,洪水滔天,浩浩荡荡,包围了高山,漫上了丘陵,下民都为此非常忧愁。尧寻找能治理洪水的人,四岳群臣都说鲧可以。尧说:“鲧这个人违背天命,毁败同族,用不得。”四岳都说:“比较起来,众大臣还没有谁比他更强,希望您让他试试。”于是尧听从了四岳的建议,任用鲧治理洪水。九年时间过去,洪水仍然泛滥不息,治水没有取得成效。这时尧帝寻找继承帝位的人,又得到了舜。舜被举用,代行天子的政务,到四方巡视。舜在巡视途中,看到鲧治理洪水干得不成样子,就把他流放到羽山,结果鲧就死在那里。天下人都认为舜对鲧的惩罚是正确的。舜又举用了鲧的儿子禹,让他 来继续他父亲鲧治水的事业。
尧逝世以后,舜帝问四岳说:“有谁能光大尧帝的事业,让他担任官职呢?”大家都说:“伯禹当司空,可以光大尧帝的事业。”舜说:“嗯,好!”然后命令禹说:“你去平治水土,要努力办好啊!”禹叩头拜谢,谦让给契、后稷、皋陶。舜说:“你还是快去办理你的公事吧!”
禹为人聪敏机智,能吃苦耐劳,他遵守道德,仁爱可亲,言语可信。他的声音就是标准的音律,他的身躯就是标准的尺度,凭着他的声音和躯体就可以校正音律的高低和尺度的长短。他勤勤恳恳,庄重严肃,堪称是百官的典范。
禹接受了舜帝的命令,与益、后稷一起到任,命令诸侯百官发动那些被罚服劳役的罪人分治九州土地。他一路上穿山越岭,树立木桩作为标志,测定高山大川的状貌。禹为父亲鲧因治水无功而受罚感到难过,就不顾劳累,苦苦的思索,在外面生活了十三年,几次从家门前路过都没敢进去。他节衣缩食,尽力孝敬鬼神。居室简陋,把资财用于治理河川。他在地上行走乘车,在水中行走乘船,在泥沼中行走就乘木橇,在山路上路上行走就穿上带铁齿的鞋。他左手拿着准和绳,右手拿着规和矩,还装载着测四时定方向的仪器,开发九州土地,疏导九条河道,修治九个大湖,测量九座大山。他让益给民众分发稻种,可以种植在低洼潮湿的土地上。又让后稷赈济吃粮艰难的民众。粮食匮乏时,就让一些地区把余粮调济给缺粮地区,以便使各诸侯国都能有粮食吃。禹一边行进,一边考察各地的物产情况,规定了应该向天子交纳的贡赋,并考察了各地的山川地形,以便弄清诸侯朝贡时交通是否方便。
禹治水及考察是从帝都冀州开始的。在冀州先完成了壶口的工程,又治理梁山及其支脉。治理好太原地区,一直到太岳山之南。修治好覃怀之后,又继续修治了衡水和漳水。冀州的土质色白而松软,这里的赋税属上上,即第一等,有时也杂有第二等,田地属于中中,即第五等。常水、卫水疏通了,大陆泽也修治完毕。东北鸟夷部族的贡品是皮衣。其进贡路线是绕道碣石山向西,进入黄河。
济水和黄河之间是沇(兖)州:这个地区的九条河都已疏通,雷夏蓄积成了一个大湖。雍水和沮水汇合流入泽中,土地上种了桑,养了蚕,于是民众都能从山上搬下来定居在平地上。沇州的土质发黑而且肥美,草长得茂盛,树木高大。这里田地属中下,即第六等,赋税属下下,即第九等,经过十三年的整治之后,才能和其他各州相同。这一地区进贡的物品是漆、丝,还有用竹筐盛着的有花纹的锦绣。进贡时走水路,由济水进入漯(tà,踏)水,然后进入黄河。
大海到泰山之间是青州:在这个地区堣夷平治之后,淮水、淄水也得到了疏通。这里的土质色白而且肥美,海滨一带宽广含碱,田地多是盐碱地。田地属上下,即第三等,赋税属中上,即第四等。进贡的物品是盐和细葛布,有时也进贡一些海产品,还有泰山谷地生产的丝、大麻、锡、松木、奇异的石头,莱夷地区可以放牧,所以,那里进贡畜牧产品,还有用筐盛着用来作琴弦的柞蚕丝。进贡时,走水路,由汶水转入济水。
大海、泰山到淮水之间是徐州:在这个地区治理了淮水、沂水,蒙山、羽山一带也可以种植作物了。大野成了一个蓄水湖,东原的水也都退去。这里的土质呈红色,有粘性而且肥美,草木丛生,渐渐繁茂。田地属上中,即第二等,赋税属中中,即第五等。进贡的物品是供天子筑坛祭天用的五色土,羽山谷中的野鸡,峄山南面生产的可用以制琴瑟的孤生桐,泗水之滨浮石制的石磬,淮夷的珍珠和鱼类,还有用竹筐盛着的纤细洁净的黑白丝绸。进贡时,走水路通过淮水、泗水,然后转入黄河。淮河与大海之间是扬州:彭蠡(lǐ,里)汇成了湖泊,成了鸿雁南归时的栖息之地。松江、钱塘江、浦阳江在那里入海,震泽地区也获得安定了。竹林密布,野草繁茂,树木高大。这里的土质湿润。田地属下下,即第九等,赋税居下上,即第七等,有时可居第六等。进贡的物品是三色铜,瑶、琨等美玉和宝石,以及竹箭,还有象牙、皮革、羽毛、旄(máo,毛)牛尾和岛夷人穿的花草编结的服饰,以及用竹筐盛着的有贝形花纺的锦缎,有进根据朝廷的命令进贡包好的橘子、柚子。这些贡品都经由大海、长江进入淮河、泗水。
荆山到衡山的南面是荆州:这个地区有长江、汉水注入大海。长江的众多支流大都有了固定的河道,沱水、涔水业已疏导,云泽、梦泽也治理好了。这里的土质湿润,田地属下中,即第八等,赋税居上下,即第三等。进贡的物品是羽毛、旄牛尾、象牙、皮革、三色铜,以及椿木、柘(zhè,蔗)木、桧木、柏木,还有粗细磨石,可做箭头的砮(nǔ,努)石、丹砂,特别是可做箭杆的竹子箘(jùn,郡)簬(lù,路)和楛(hù,户)木是汉水附近三个诸侯国进贡的最有名的特产,还有包裹着和装在匣子里的供祭祀时滤酒用的青茅,用竹筐盛着的彩色布帛,以及穿珠子用的丝带。有时根据命令进贡九江出产的大龟。进贡时,经由长江、沱水、涔水、汉水,转行一段陆路再进入洛水,然后转入南河。
荆州和黄河之间是豫州:伊水、洛水、瀍水、涧水都已疏通注入黄河,荥播也汇成了一个湖泊,还疏浚了荷泽,修筑了明都泽的堤防。这里的土质松软肥沃,低地则是肥沃坚实的黑土。田地属中上,即第四等,赋税居上中,即第二等,有时居第一等。进贡漆、丝、细葛布、麻,以及用竹筐盛着的细丝絮,有时按命令进贡治玉磬用的石头,进贡时走水路,经洛水进入黄河。
华山南麓到黑水之间是梁州:汶(岷)山、嶓冢山都可以耕种了,沱水、涔水也已经疏通,蔡山、蒙山的道路已经修好,在和夷地区治水也取得了成效。这里的土质是青黑色的,田地属下上,即第七等,赋税居下中,即第八等,有时也居第七等或第九等。贡品有美玉、铁、银、可以刻镂的硬铁、可以做箭头的砮石、可以制磬的磬石,以及熊、罴、狐狸。织皮族的贡品由西戎西倾山经桓水运出,再从潜水船运,进入沔(miǎn,免)水,然后走一段山路进入渭水,最后横渡黄河到达京城。
黑水与黄河西岸之间是雍州:弱水经治理已向西流去,泾水汇入了渭水。漆水、沮水跟着也汇入渭水,还有沣水同样汇入渭水。荆山、岐山的道路业已开通,终南山、敦物山一直到鸟鼠山的道路也已竣工。高原和低谷的治理工程都取得了成绩,一直治理到都野泽一带。三危山地区可以居住了,三苗族也大为顺服。这里的土质色黄而且松软肥沃,田地属上上,即第一等,赋税居中下,即第六等。贡品是美玉和美石。进贡时从积石山下走水路,顺流到达龙门山间的西河,会集到渭水湾里。织皮族居住在昆仑山、枝支山、渠搜山等地,那时西戎各国也归服了。
禹开通了九条山脉的道路:一条从汧山和岐山开始一直开到荆山,越过黄河;一条从壶口山、雷首山一直开到太岳山;一条从砥柱山、析城山一直开到王屋山;一条从太行山、常山一直开到碣石山,进入海中与水路接通;一条从西倾山、朱圉山,鸟鼠山一直开到太华山;一条从熊耳山、外方山、桐柏山一直开到负尾山;一条从嶓冢山一直开到荆山;一条从内方山一直开到大别山;一条从汶山的南面开到衡山,越过九江,最后到达敷浅原山。
禹疏导了九条大河:把弱水疏导至合黎,使弱水的下游注入流沙(沙漠)。疏导了黑水,经过三危山,流入南海(青海)。疏导黄河,从积石山开始,到龙门山,向南到华阴,然后东折经过砥柱山,继续向东到孟津,再向东经过洛水入河口,直到大邳;转而向北经过降水,到大陆泽,再向北分为九条河,这九条河到下游又汇合为一条,叫做逆河,最后流入大海。从嶓冢山开始疏导漾水,向东流就是汉水,再向东流就是苍浪水,经过三澨(shì,誓)水,到大别山,南折注入长江,再向东与彭蠡泽之水会合,继续向东就是北江,流入大海。从汶山开始疏导长江,向东分出支流就是沱水,再往东到达醴水,经过九江,到达东陵,向东斜行北流,与彭蠡泽之水会合,继续向东就是中江,最后流入大海。疏导沇水,向东流就是济水,注入黄河,两水相遇,溢为荥泽,向东经过陶丘北面,继续向东到达荷泽,向东北与汶水会合,再向北流入大海。从桐柏山开始疏导淮水,向东与泗水、沂水会合,再向东流入大海。疏导渭水,从鸟鼠同穴山开始,往东与沣水会合,又向东与泾水会合,再往东经过漆水、沮水,流入黄河。疏导洛水,从熊耳山开始,向东北与涧水、瀍水会合,又向东与伊水会合,再向东北流入黄河。
所有的山川河流都治理好了,从此九州统一,四境之内都可以居住了,九条山脉开出了道路,九条大河疏通了水源,九个大湖筑起了堤防,四海之内的诸侯都可以来京城会盟和朝觐了。金、木、水、火、土、谷六库的物资治理得很好,各方的土地美恶高下都评定出等级,能按照规定认真进贡纳税,赋税的等级都是根据三种不同的土壤等级来确定。还在华夏境内九州之中分封诸侯,赐给土地,赐给姓氏,并说:“要恭敬地把德行放在第一位,不要违背我天子的各种措施。”
禹下令规定天子国都以外五百里的地区为甸服,即为天子服田役纳谷税的地区:紧靠王城百里以内要交纳收割的整棵庄稼,一百里以外到二百里以内要交纳禾穗,二百里以外到三百里以内要交纳谷粒,三百里以外到四百里以内要交纳粗米,四百里以外到五百里以内要交纳精米。甸服以外五百里的地区为侯服,即为天子侦察顺逆和服侍王命的地区:靠近甸服一百里以内是卿大夫的采邑,往外二百里以内为小的封国,再往处二(原文作“三”)百里以内为诸侯的封地。侯服以外五百里的地区为绥服,即受天子安抚,推行教化的地区:靠近侯服三百里以内视情况来推行礼乐法度、文章教化,往外二百里以内要振兴武威,保卫天子。绥服以外五百里的地区为要(yāo,腰)服,即受天子约束服从天子的地区:靠近绥服三百里以内要遵守教化,和平相处;往外二百里以内要遵守王法。要服以外五百里的地区为荒服,即为天子守卫远边的荒远地区:靠近要服三百里以内荒凉落后,那里的人来去不受限制;再往外二百里以内可以随意居处,不受约束。
这样,东临大海,西至沙漠,从北方到南方,天子的声威教化达到了四方荒远的边陲。于是舜帝为表彰禹治水有功而赐给他一块代表水色的黑色圭玉,向天下宣告治水成功。天下从此太平安定。

收起